Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 5 : 12 >> 

TB: Mereka memungkiri TUHAN dan berkata: "Dia tidak berbuat apa-apa! Malapetaka tidak akan menimpa kita, perang dan kelaparan tidak akan kita alami.


AYT: “Mereka telah berbohong tentang TUHAN dan berkata, ‘Bukan Dia. Kemalangan tidak akan menimpa kita. Kita tidak akan melihat pedang ataupun kelaparan.’

TL: Mereka itu sudah mendustakan Tuhan serta katanya: Bukan Ia yang benar! karena tiada barang jahat akan berlaku atas kita, tiada kita akan melihat pedang atau lapar.

MILT: "Mereka telah berbohong terhadap TUHAN (YAHWEH - 03068) dan berkata: Itu bukan Dia, dan tidak ada malapetaka yang akan terjadi atas kita. Kita juga tidak akan melihat pedang dan kelaparan.

Shellabear 2010: Mereka mengingkari ALLAH dan berkata, “Dia tidak akan berbuat apa-apa! Malapetaka tidak akan menimpa kita, pedang dan bencana kelaparan tidak akan kita lihat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka mengingkari ALLAH dan berkata, "Dia tidak akan berbuat apa-apa! Malapetaka tidak akan menimpa kita, pedang dan bencana kelaparan tidak akan kita lihat.

KSKK: Mereka tidak berbicara benar tentang Tuhan dengan berkata, "Dia tidak ada; tidak ada malapetaka yang akan menimpa kita; kita tidak akan menemukan, baik pedang maupun kelaparan!

VMD: “Mereka telah berbohong kepada TUHAN. Mereka telah mengatakan, ‘Ia tidak berbuat apa-apa terhadap kita. Tidak ada yang jahat menimpa kita. Kita tidak akan mengalami perang. Kita tidak akan mati kelaparan.’

BIS: Umat TUHAN mengatakan yang tidak benar mengenai TUHAN. Mereka berkata, "Ah, Ia tidak akan berbuat apa-apa. Kita tidak akan kena bencana dan tidak pula akan mengalami perang atau kelaparan.

TMV: Umat TUHAN mengatakan perkara yang tidak benar tentang TUHAN. Mereka berkata, "Dia tidak akan berbuat apa-apa. Kita tidak akan ditimpa bencana; kita tidak akan mengalami peperangan atau kebuluran."

FAYH: Mereka telah berdusta dan berkata, "Ia tidak akan berbuat apa-apa terhadap kita! Tidak ada malapetaka yang akan menimpa kita! Tidak akan ada bahaya kelaparan atau peperangan!

ENDE: Mereka telah mengingkari Jahwe, kata mereka: "Bukan begitu, tiada bentjana akan mendatangi diri kita, pedang dan kelaparan tidak akan kita lihat.

Shellabear 1912: Maka sekaliannya telah menyangkal akan Allah katanya: "Bukannya ia dan tiada akan datang sesuatu celaka atas kita dan tiada kita akan melihat pedang atau bala kelaparan.

Leydekker Draft: Marika 'itu menjangkal Huwa, dan berkata; bukanlah dija 'itu: maka barang djahat tijada 'akan datang ka`atas kamij, mawu pedang mawu lapar tijada kamij 'akan tjawba.

AVB: Mereka mengingkari TUHAN dan berkata, “Dia tidak akan berbuat apa-apa! Malapetaka tidak akan menimpa kita, pedang dan bencana kebuluran tidak akan kita lihat.


TB ITL: Mereka memungkiri <03584> TUHAN <03068> dan berkata <0559>: "Dia <01931> tidak <03808> berbuat apa-apa! Malapetaka <07451> tidak <03808> akan menimpa <0935> kita, perang <02719> dan kelaparan <07458> tidak <03808> akan kita alami <07200>. [<05921>]


Jawa: Wong iku padha nyelaki Sang Yehuwah, lan ngucap: “Panjenengane ora nindakake apa-apa! Aku padha ora nemahi bilai, aku ora bakal ngalami perang lan pailan.

Jawa 1994: Umaté Allah wis nyélaki Panjenengané lan padha muni, "Panjenengané dudu Allah" lan menèh, "Kita bakal ora nandhang kasusahan apa-apa; bakal ora ana perang lan paceklik."

Sunda: Eta umat PANGERAN teh geus mungkir ti Mantenna, sarta aromongna, "Saenyana Anjeunna moal nanaon. Urang moal katarajang musibat, moal katarajang perang, moal nyorang kalaparan."

Madura: Ommadda PANGERAN ca’-ngoca’ se ta’ bendher parkara PANGERAN. Ca’na reng-oreng jareya, "Pya, PANGERAN ta’ kera apa-rapa. Sengko’ ban ba’na ta’ kera epacalaka’ ban ta’ kera badha perrang otabana kalaparan.

Bali: Kaulan Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun nilas Ida sarwi mabaos sapuniki: “Ida tusing saja lakar ngadakang apa-apa. Iraga tusing saja lakar nemu masa pakewuh, tur iraga tusing lakar nemu perang wiadin sayah.”

Bugis: Napowadai umma’na PUWANGNGE iya dé’é natongeng passalenna PUWANGNGE. Makkedai mennang, "Ah, dé’ aga-aga matu napogau’. Dé’ nakennaki abala sibawa dé’to ripéneddingiwi matu musué iyaré’ga alupurengngé.

Makasar: Umma’Na Batara teai kana tojenga napau ri passala’na Batara. Nakana ke’nanga, "Ah, tena Nalappanggaukang apa-apa. Tena nalanatujuki’ bala siagang tena todong nalanikasia’ bunduka siagang kacipuranga.

Toraja: Iatu tau iato mai umpeonganni PUANG sia ma’kada nakua: Tangia Ia pekapuangangki! sia: Tang narampoimoki’ kamandasan, sia tang la untiromoki’ kandean pa’dang sia karorian.

Karo: Bangsa Israel nggo mersoken TUHAN nina, "Labo kai pe si IbahanNa. Labo kita ikenai paksa si mesera. Labo kita ngenanami peperangen ras kelihen."

Simalungun: Iparnalang sidea do Jahowa anjaha ihatahon, “Aha pe lang bahenon-Ni, seng anjai dong hamagouan roh hu banta, podang atap lohei pe seng anjai idahonta.”

Toba: Nunga disoadahon nasida Jahowa, jala didok: Ndang adong ibana, jala ndang tagamon ro tu hami jea, nang podang manang haleon, ndang tagamon idaonnami.


NETBible: “These people have denied what the Lord says. They have said, ‘That is not so! No harm will come to us. We will not experience war and famine.

NASB: They have lied about the LORD And said, "Not He; Misfortune will not come on us, And we will not see sword or famine.

HCSB: They have contradicted the LORD and insisted, "It won't happen. Harm won't come to us; we won't see sword or famine."

LEB: They lie about the LORD and say, "He doesn’t exist! Nothing bad will happen to us. We won’t experience war or famine.

NIV: They have lied about the LORD; they said, "He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.

ESV: They have spoken falsely of the LORD and have said, 'He will do nothing; no disaster will come upon us, nor shall we see sword or famine.

NRSV: They have spoken falsely of the LORD, and have said, "He will do nothing. No evil will come upon us, and we shall not see sword or famine."

REB: They have denied the LORD, saying, “He does not matter. No harm will come to us; we shall see neither sword nor famine.

NKJV: They have lied about the LORD, And said, " It is not He. Neither will evil come upon us, Nor shall we see sword or famine.

KJV: They have belied the LORD, and said, [It is] not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:

AMP: They have lied about {and} denied the Lord by saying, It is not He [Who speaks through His prophets]! Evil shall not come upon us; nor shall we see war or famine.

NLT: "They have lied about the LORD and have said, ‘He won’t bother us! No disasters will come upon us! There will be no war or famine!

GNB: The LORD's people have denied him and have said, “He won't really do anything. We won't have hard times; we won't have war or famine.”

ERV: “Those people lied about the LORD. They said, ‘He will not do anything to us. Nothing bad will happen to us. We will never see an army attack us. We will never starve.’

BBE: They would have nothing to do with the Lord, saying, He will do nothing, and no evil will come to us; we will not see the sword or be short of food:

MSG: "They've spread lies about GOD. They've said, 'There's nothing to him. Nothing bad will happen to us, neither famine nor war will come our way.

CEV: Their prophets lie and say, "The LORD won't punish us. We will have peace and plenty of food."

CEVUK: Their prophets lie and say, “The Lord won't punish us. We will have peace and plenty of food.” They tell these lies in my name, so now they will be killed in war or starve to death.

GWV: They lie about the LORD and say, "He doesn’t exist! Nothing bad will happen to us. We won’t experience war or famine.


NET [draft] ITL: “These people have denied <03584> what the Lord <03068> says. They have said <0559>, ‘That <01931> is not <03808> so! No <03808> harm <07451> will come <0935> to <05921> us. We will not <03808> experience <07200> war <02719> and famine <07458>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 5 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel