AYT: Sesudah itu, Simson jatuh cinta kepada seorang perempuan dari Lembah Sorek, bernama Delila.
TB: Sesudah itu Simson jatuh cinta kepada seorang perempuan dari lembah Sorek yang namanya Delila.
TL: Arakian, maka kemudian dari pada itu sekali peristiwa berbangkitlah kasih Simson akan seorang perempuan yang duduk hampir dengan sungai Sorek, maka nama perempuan itu Delila.
MILT: Lalu sesudah itu terjadilah, bahwa dia jatuh cinta kepada seorang wanita dari lembah Sorek, dan namanya Delila.
Shellabear 2010: Setelah peristiwa itu, ia jatuh cinta kepada seorang perempuan di Lembah Sorek, namanya Delila.
KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah peristiwa itu, ia jatuh cinta kepada seorang perempuan di Lembah Sorek, namanya Delila.
KSKK: Sesudah itu Simson jatuh cinta kepada seorang wanita dari lembah Sorek; nama wanita itu Delila.
VMD: Sesudah itu Simson jatuh cinta terhadap seorang perempuan dari Lembah Sorek, namanya Delila.
BIS: Setelah itu Simson jatuh cinta kepada seorang wanita dari Lembah Sorek. Nama wanita itu Delila.
TMV: Selepas itu Simson jatuh cinta kepada seorang perempuan yang bernama Delila, yang tinggal di Lembah Sorek.
FAYH: Kemudian Simson jatuh cinta kepada seorang perempuan bernama Delila yang tinggal di Lembah Sorek.
ENDE: Kemudian ia djatuh tjinta kepada seorang perempuan dilembah Sorek, namanja Delila.
Shellabear 1912: Maka kemudian dari pada itu dikasihinya seorang perempuan di lembah Sorek yang bernama Delila.
Leydekker Draft: Bermula per`istiwa komedijen deri pada demikijen 'itu, maka 'ija pawn birahij 'akan sa`awrang parampuwan dekat pada sejrokan Sawrejkh, maka namanja 'itu Delila.
AVB: Sesudah itu Simson jatuh cinta dengan seorang perempuan yang bernama Delila dari Lembah Sorek.
TB ITL: Sesudah <0310> itu <03651> Simson jatuh cinta <0157> kepada seorang perempuan <0802> dari lembah <05158> Sorek <07796> yang namanya <08034> Delila <01807>. [<01961>]
Jawa: Sawuse mangkono Sang Simson kasmaran karo sawijining wong wadon ana ing lebak Sorek, jenenge Dhelila.
Jawa 1994: Kocapa Simson kepéncut karo wong saka Lebak Sorèk, jenengé Délila.
Sunda: Sanggeus eta, Simson mikacinta Delila, awewe urang Lebak Sorek.
Madura: Saellana jareya Simson pas lebur ka babine’ dhari Cora Sorek, nyamana Delila.
Bali: Wusan punika, Dane Simson tumuli kasemaran ring anak luh sane mawasta Delila, sane saking Lebak Sorek.
Bugis: Purairo napojisi Simson séddi makkunrai polé ri Lompo Sorék. Asenna iyaro makkunraié Délila.
Makasar: Le’baki anjo tu’guru’ ero’mi Simson mae ri se’reang baine battua ri Lappara’ Sorek. Niarengi Delila anjo bainea.
Toraja: Undinnato mamali’ bangmi tu Simson lako misa’ baine diong lombok Sorek, disanga Delila.
Karo: Kenca bage, ngena ka ate Simson sekalak diberu si ringan i Baluren Sorek, gelarna Delila.
Simalungun: Dob ai rosuh ma uhurni mangidah sada naboru i habungan Sorek, goranni si Delila.
Toba: (II.) Dung i di laonlaon ni ari solo ma rohana mida sada boruboru marjonokkon sunge Sorek, si Delila do goarna.
NETBible: After this Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in the Sorek Valley.
NASB: After this it came about that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.
HCSB: Some time later, he fell in love with a woman named Delilah, who lived in the Sorek Valley.
LEB: After leaving Gaza, he fell in love with a woman in the Sorek Valley. Her name was Delilah.
NIV: Some time later, he fell in love with a woman in the Valley of Sorek whose name was Delilah.
ESV: After this he loved a woman in the Valley of Sorek, whose name was Delilah.
NRSV: After this he fell in love with a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.
REB: Afterwards Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived by the wadi of Sorek.
NKJV: Afterward it happened that he loved a woman in the Valley of Sorek, whose name was Delilah.
KJV: And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name [was] Delilah.
AMP: After this he loved a woman in the Valley of Sorek whose name was Delilah.
NLT: Later Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in the valley of Sorek.
GNB: After this, Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in Sorek Valley.
ERV: Later, Samson fell in love with a woman named Delilah, who was from Sorek Valley.
BBE: Now after this, he was in love with a woman in the valley of Sorek, named Delilah.
MSG: Some time later he fell in love with a woman in the Valley of Sorek (Grapes). Her name was Delilah.
CEV: Some time later, Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in Sorek Valley.
CEVUK: Some time later, Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in Sorek Valley.
GWV: After leaving Gaza, he fell in love with a woman in the Sorek Valley. Her name was Delilah.
NET [draft] ITL: After <0310> this <03651> Samson fell in love <0157> with a woman <0802> named <08034> Delilah <01807>, who lived in the Sorek <07796> Valley <05158>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan