Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 2 : 15 >> 

ESV: And there I will give her her vineyards and make the Valley of Achor a door of hope. And there she shall answer as in the days of her youth, as at the time when she came out of the land of Egypt.


AYT: (2-14) Di sana Aku akan memberikan kepadanya kebun anggurnya, dan membuat Lembah Akhor menjadi pintu gerbang pengharapan. Di sana dia akan bernyanyi seperti pada masa mudanya, seperti saat dia keluar dari tanah Mesir.

TB: (2-14) Aku akan memberikan kepadanya kebun anggurnya dari sana, dan membuat lembah Akhor menjadi pintu pengharapan. Maka dia akan merelakan diri di sana seperti pada masa mudanya, seperti pada waktu dia berangkat keluar dari tanah Mesir.

TL: (2-14) Dan Aku akan memberikan kepadanya segala kebun anggurnya dan lembah Akhorpun akan pintu pengharapan; pada masa itu iapun akan mengangkat pula nyanyian berganti-ganti seperti pada masa mudanya, seperti pada masa ia berangkat keluar dari negeri Mesir.

MILT: Dari sana Aku akan memberi kepadanya kebun anggurnya, dan lembah Akhor menjadi pintu gerbang pengharapan. Dan di sana dia akan menanggapi Aku, seperti pada masa mudanya, seperti pada hari dia berangkat dari tanah Mesir."

Shellabear 2010: (2-14) Dari sana akan Kukaruniakan kepadanya kebun-kebun anggurnya dan Lembah Akhor sebagai pintu pengharapan. Di sana ia akan menjawab seperti pada masa mudanya, seperti pada waktu ia keluar dari Tanah Mesir.”

KS (Revisi Shellabear 2011): (2-14) Dari sana akan Kukaruniakan kepadanya kebun-kebun anggurnya dan Lembah Akhor sebagai pintu pengharapan. Di sana ia akan menjawab seperti pada masa mudanya, seperti pada waktu ia keluar dari Tanah Mesir."

KSKK: (2-17) Lalu Aku akan memberikan kembali kebun anggurnya, dan menjadikan Lembah Akhor sebuah pintu pengharapan. Di sana ia akan menjawabi Aku seperti dalam masa mudanya, seperti ketika ia keluar dari tanah Mesir.

VMD: (2-14) “Aku akan memberikan kebun anggurnya dan Lembah Akhor menjadi pintu pengharapan. Kemudian dia menjawab Aku di sana sebagaimana yang telah dilakukannya, ketika masa muda keluar dari tanah Mesir.”

BIS: Kebun-kebun anggurnya akan Kukembalikan kepadanya, dan Lembah Kesusahan akan Kujadikan pintu pengharapan. Di sana ia akan menyambut Aku seperti pada masa mudanya, ketika ia baru keluar dari Mesir.

TMV: (2-14) Aku akan memulangkan ladang anggur yang dimilikinya dahulu dan menjadikan Lembah Kesusahan suatu pintu harapan. Di sana dia akan menyambut Aku seperti pada masa mudanya, apabila dia baru keluar dari Mesir.

FAYH: (2-14) Di sana Aku akan mengembalikan kebun anggurnya kepadanya, dan mengubah Lembah Akhor (Lembah Kesusahannya) menjadi Pintu Pengharapan. Di sana ia akan menyambut kasih-Ku sambil bernyanyi dengan girang, seperti dulu kala semasa ia masih muda, yaitu setelah Aku membebaskan dia dari penawanan di Mesir.

ENDE: (2-17) Dari sana lalu akan Kukembalikan kepadanja kebun2 anggurnja, lembah Akor djadi pintu harapan. Disana ia akan berdjawab seperti dimasa mudanja, seperti waktu ia keluar dari Mesir.

Shellabear 1912: Maka dari sana kelak Aku akan mengaruniakan kepadanya segala kebun anggurnya dan lembah Akhorpun akan penuh pengharapan maka di sanalah ia akan memberi jawab seperti pada masa mudanya dan seperti pada masa ia telah keluar dari tanah Mesir.

Leydekker Draft: (2-14) Maka 'aku 'akan karunjakan padanja segala tatanaman pohon-pohon 'angawrnja deri sana djuga, dan lembah Xakawr 'akan pintu 'asa: maka disana 'ija 'akan njanji menjanji, seperti pada segala harij kamuda`annja, dan seperti pada harij tatkala 'ija sudah mudikh deri dalam tanah Mitsir.

AVB: Dari sana akan Kukurniakan kepadanya kebun-kebun anggurnya dan Lembah Akhor sebagai pintu pengharapan. Di sana dia akan menjawab seperti pada masa mudanya, seperti pada waktu dia keluar dari Tanah Mesir.”


TB ITL: (#2-#14) Aku akan memberikan <05414> kepadanya kebun anggurnya <03754> dari sana <08033>, dan membuat lembah <06010> Akhor <05911> menjadi pintu <06607> pengharapan <08615>. Maka dia akan merelakan diri <06030> di sana <08033> seperti pada masa <03117> mudanya <05271>, seperti pada waktu <03117> dia berangkat keluar <05927> dari tanah <0776> Mesir <04714>.


Jawa: (2-14) Ingsun bakal maringake kebone anggur ana ing kana, apadene Sunparingi lebak Akhor minangka gapuraning pangarep-arep. Ana ing kono dheweke bakal ngidung-ngidung kaya nalika isih enom, kaya nalika mangkat metu saka ing tanah Mesir.

Jawa 1994: Kebon angguré bakal Dakbalèkaké menèh lan Akhor (Lembah Kasusahan) bakal Dakdadèkaké gapuraning pengarep-arep. Ana ing kono wong mau bakal nggatèkaké menèh marang Aku, kaya dhèk isih enomé, nalika metu saka tanah Mesir.

Sunda: Kebon anggurna rek dibikeun deui, sarta Lebak Kasusahan rek dijadikeun lawang pangharepan. Di dinya manehna tangtu nurut deui ka Kami cara keur ngorana, basa manehna kakara datang ti Mesir tea.

Madura: Bun-kebbun anggurra bi’ Sengko’ epabaliya ka aba’na, ban Cora Kasossa’an bi’ Sengko’ epadaddiya labangnga pangarebban. E jadhiya ebuna ba’na jareya bakal ngamba’a Sengko’ akantha gi’ ngodhana, e bakto ebuna jareya buru kalowar dhari Messer.

Bali: Ulun lakar ngulihang abian anggure tur nadiang Lebak Akore dadi kuri pangajap-ajap. Ditu ia lakar ngisinin munyin Ulune buka dugase ia enu bajang, dugase ia mara teka uli Mesir.

Bugis: Upalisui matu sining palla anggoro’na lao ri aléna, sibawa Lompo Asussangngé Upancajiwi matu sumpanna amménasangngé. Kuwaniro naduppai-Ka matu pada-pada ri wettu malolona, wettunna silalona massu polé ri Maséré.

Makasar: Koko-koko anggoro’na laKupoterangi mae ri ia, siagang Ka’bung Kasusaanga laKupinrai a’jari pakke’bu’ panrannuang. Anjoreng lanaruppaiA’ sangkamma ri wattu lolona, ri wattu beru assulu’na battu ri Mesir.

Toraja: (2-14) Sia la Kuben tu pa’lak anggoro’na dio, sia iatu lombok Akhor la Kupopendadi misa’ ba’ba pa’rannuanan. Sia attu iato la menani pole’ susi tonna mangura, iamo tonna sun lan mai tondok Mesir.

Karo: Kebun anggurna mbarenda Kuulihken ka man bana janah Baluren Kesusahen Kusalihken jadi pintun pengarapen. I bas gurun pasir e ialoina me Aku bali ras si ibahanna mbarenda tupung ia nguda denga, sanga ia reh i Mesir nari.

Simalungun: (2-14) Ijai berehonon-Ku ma bani pohon anggurni, anjaha bahenon-Ku do habungan Ahor gabe horbangan pangarapan. Anjaha ijai tangihononni ma Ahu, songon bani panorang haposoonni, songon sanggah na tangkog ai ia hun Masir.”

Toba: (2-17) Lehononku ma olat ni tu ibana porlak anggurna dohot rura Akor bahen bohal ni pangkirimon; jadi marende taripar ma nasida disi, songon uju di angka ari ni haposoonna, songon uju di ari haruruarna sian tano Misir.


NETBible: From there I will give back her vineyards to her, and turn the “Valley of Trouble” into an “Opportunity for Hope.” There she will sing as she did when she was young, when she came up from the land of Egypt.

NASB: "Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope. And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt.

HCSB: There I will give her vineyards back to her and make the Valley of Achor into a gateway of hope. There she will respond as she did in the days of her youth, as in the day she came out of the land of Egypt.

LEB: I will give her vineyards there. I will make the valley of Achor [Disaster] a door of hope. Then she will respond as she did when she was young, as she did when she came out of Egypt.

NIV: There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will sing as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.

NRSV: From there I will give her her vineyards, and make the Valley of Achor a door of hope. There she shall respond as in the days of her youth, as at the time when she came out of the land of Egypt.

REB: There I shall restore her vineyards to her, turning the valley of Achor into a gate of hope; there she will respond as in her youth, as when she came up from Egypt.

NKJV: I will give her her vineyards from there, And the Valley of Achor as a door of hope; She shall sing there, As in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt.

KJV: And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.

AMP: There I will give her her vineyards and make the Valley of Achor [troubling] to be for her a door of hope {and} expectation. And she shall sing there {and} respond as in the days of her youth and as at the time when she came up out of the land of Egypt.

NLT: I will return her vineyards to her and transform the Valley of Trouble into a gateway of hope. She will give herself to me there, as she did long ago when she was young, when I freed her from her captivity in Egypt.

GNB: I will give back to her the vineyards she had and make Trouble Valley a door of hope. She will respond to me there as she did when she was young, when she came from Egypt.

ERV: There I will give her vineyards. I will give her Achor Valley as a doorway of hope. Then she will answer as she did when she came out of the land of Egypt.”

BBE: And I will give her vine-gardens from there, and the valley of Achor for a door of hope; and she will give her answer there as in the days when she was young, and as in the time when she came up out of the land of Egypt.

MSG: I'll give her bouquets of roses. I'll turn Heartbreak Valley into Acres of Hope. She'll respond like she did as a young girl, those days when she was fresh out of Egypt.

CEV: I will return your vineyards, and then Trouble Valley will become Hopeful Valley. You will say "Yes" to me as you did in your youth, when leaving Egypt.

CEVUK: I will return your vineyards, and then Trouble Valley will become Hopeful Valley. You will say “Yes” to me as you did in your youth, when leaving Egypt.

GWV: I will give her vineyards there. I will make the valley of Achor [Disaster] a door of hope. Then she will respond as she did when she was young, as she did when she came out of Egypt.


NET [draft] ITL: From there <08033> I will give back <05414> her vineyards <03754> to her, and turn the “Valley <06010> of Trouble <05911>” into an “Opportunity <06607> for Hope <08615>.” There <08033> she will sing <06030> as she did when <03117> she was young <05271>, when <03117> she came up <05927> from the land <0776> of Egypt <04714>.



 <<  Hosea 2 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran