AMP: They took the ark of God into the house of Dagon and set it beside Dagon [their idol].
AYT: Kemudian, orang Filistin mengambil Tabut Allah itu, membawanya masuk ke kuil Dagon, dan menempatkannya di sisi Dagon.
TB: Orang Filistin mengambil tabut Allah itu, dibawanya masuk ke kuil Dagon dan diletakkannya di sisi Dagon.
TL: Lalu diambil oleh orang Filistin akan tabut Allah, dibawanya ke dalam rumah Dagon, ditaruhnya pada sisi Dagon itu.
MILT: Dan bangsa Filistin mengambil tabut Allah (Elohim - 0430) itu serta membawanya ke kuil Dagon, dan meletakkannya di dekat patung Dagon.
Shellabear 2010: Kemudian mereka membawa tabut perjanjian Allah itu masuk ke kuil Dewa Dagon, dan meletakkannya di sisi Dagon.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian mereka membawa tabut perjanjian Allah itu masuk ke kuil Dewa Dagon, dan meletakkannya di sisi Dagon.
KSKK: Mereka membawanya dan memasukkannya ke dalam kuil Dagon dan menempatkannya di sisi Dagon.
VMD: Mereka mengangkutnya masuk ke dalam kuil Dagon dan menempatkannya di sisi patung Dagon.
TSI: Mereka membawa peti itu ke dalam rumah kuil dewa mereka yang bernama Dagon, dan meletakkannya di samping patung Dagon.
BIS: Di situ peti itu dibawa masuk ke kuil dewa mereka, Dagon, dan diletakkan di samping patung dewa itu.
TMV: Di kota itu, mereka membawa Tabut Perjanjian ke dalam kuil Dagon, dewa mereka. Mereka meletakkan Tabut itu di sisi patung dewa itu.
FAYH: (5-1)
ENDE: Orang2 Felesjet mengambil peti Allah dan membawanja masuk rumah Dagon serta membubuhnja disisi Dagon.
Shellabear 1912: Maka tabut Allah itu diambil orang Filistin dibawanya masuk ke rumah Dagon diletakkannya di sisi Dagon itu.
Leydekker Draft: Maka 'awrang Filistin 'itu meng`ambillah pitij 'Allah memasokhkan dija kadalam rumah Dadjawn, dan berdirikanlah dija 'itu dekat Dadjawn 'itu.
AVB: Kemudian orang Filistin membawa tabut Allah itu masuk ke kuil Dagon, dan meletakkannya di samping patung Dagon itu.
TB ITL: Orang Filistin <06430> mengambil <03947> tabut <0727> Allah <0430> itu, dibawanya <0935> masuk ke kuil <01004> Dagon <01712> dan diletakkannya <03322> di sisi <0681> Dagon <01712>.
Jawa: Wong Filisti njupuk pethine Gusti Allah iku, dilebokake ing kabuyutane Dhagon lan diprenahake ing sandhinge Dhagon.
Jawa 1994: Ing kono pethi mau dilebokaké ing candhiné Déwa Dagon, sarta disèlèhaké ing sacedhaké recané.
Sunda: diteundeun di kuil Dewa Dagon di gigireun eta brahala.
Madura: E jadhiya petthe gella’ epamaso’ ka dhalem kowella dibana bangsa Filistin se anyama Dagon, pas esaba’ e seddi’na arcana diba jareya.
Bali: Peti Prajanjiane punika raris kabakta ngranjing ring puran Dagone, saha kagenahang ring sisin arca Dewa Dagone.
Bugis: Kuwaniro natiwi iyaro Pettié muttama ri bola déwatana mennang, Dagon, sibawa napalénne ri seddéna dato’-dato’ déwataéro.
Makasar: Anjoreng nierammi anjo pattia antama’ ri balla’ rewatana ke’nanga, iamintu niarenga Rewata Dagon. Anjorengi ri ampi’na patunna anjo rewataya nipadongko’.
Toraja: Naalami to Filistin tu pattinNa Puang Matua, nabaai tama banuanna Dagon, napatorroi dio sa’dena Dagon.
Karo: Ibabana ku bas Rumah Pertoton dibatana Dagon, jenari icibalkenna deher gana-gana.
Simalungun: Ase ibuat halak Palistim ma poti ni Naibata anjaha iboan ma ai hu rumah ni Dagon; inahkon sidea ma ai i lambung ni Dagon.
Toba: Asa dibuat halak Palistim ma poti ni Debata, jala diboan do i tu bagasan joro ni Dagon, dipahombar do i tu lambung ni Dagon i.
NETBible: The Philistines took the ark of God and brought it into the temple of Dagon, where they positioned it beside Dagon.
NASB: Then the Philistines took the ark of God and brought it to the house of Dagon and set it by Dagon.
HCSB: brought it into the temple of Dagon and placed it next to his statue.
LEB: They brought it into the temple of Dagon and placed it beside Dagon.
NIV: Then they carried the ark into Dagon’s temple and set it beside Dagon.
ESV: Then the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon and set it up beside Dagon.
NRSV: then the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon and placed it beside Dagon.
REB: where they carried it into the temple of Dagon and set it beside the god.
NKJV: When the Philistines took the ark of God, they brought it into the temple of Dagon and set it by Dagon.
KJV: When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
NLT: They carried the Ark of God into the temple of Dagon and placed it beside the idol of Dagon.
GNB: took it into the temple of their god Dagon, and set it up beside his statue.
ERV: They carried God’s Holy Box into the temple of Dagon and put it next to the statue of Dagon.
BBE: They took the ark of God into the house of Dagon and put it by the side of Dagon.
MSG: brought it into the shrine of Dagon, and placed it alongside the idol of Dagon.
CEV: They brought it into the temple of their god Dagon and put it next to the statue of Dagon, which they worshiped.
CEVUK: They brought it into the temple of their god Dagon and put it next to the statue of Dagon, which they worshipped.
GWV: They brought it into the temple of Dagon and placed it beside Dagon.
NET [draft] ITL: The Philistines <06430> took <03947> the ark <0727> of God <0430> and brought <0935> it into the temple <01004> of Dagon <01712>, where they positioned <03322> it beside <0681> Dagon <01712>.