Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 24 : 1 >> 

AMP: AGAIN THE anger of the Lord was kindled against Israel, and He moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.


AYT: Murka TUHAN menyala-nyala terhadap orang Israel. Dia menghasut Daud melawan mereka, katanya, “Pergilah, hitunglah jumlah orang Israel dan orang Yehuda.”

TB: Bangkitlah pula murka TUHAN terhadap orang Israel; Ia menghasut Daud melawan mereka, firman-Nya: "Pergilah, hitunglah orang Israel dan orang Yehuda."

TL: Bermula, maka kembali pula berbangkitlah murka Tuhan akan orang Israel, diajak-Nya Daud akan lawan mereka itu, kata-Nya: Bilanglah olehmu akan orang Israel dan akan orang Yehuda.

MILT: Dan kembali murka TUHAN (YAHWEH - 03068) menyala-nyala terhadap Israel, dan Dia menggerakkan Daud untuk melawan mereka, dengan berfirman, "Pergilah, hitunglah orang Israel dan orang Yehuda."

Shellabear 2010: Sekali lagi murka ALLAH menyala terhadap orang Israil, lalu untuk melawan mereka digerakkan-Nya hati Daud. Firman-Nya, “Pergilah, hitunglah orang Israil dan orang Yuda.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekali lagi murka ALLAH menyala terhadap orang Israil, lalu untuk melawan mereka digerakkan-Nya hati Daud. Firman-Nya, "Pergilah, hitunglah orang Israil dan orang Yuda."

KSKK: Bangkitlah pula murka Tuhan terhadap orang Israel. Karena itu Ia membiarkan Daud mencelakakan mereka dengan cara ini, "Hitunglah orang-orang Israel dan Yehuda."

VMD: Amarah TUHAN timbul kembali terhadap umat Israel. Ia menyuruh Daud melawan Israel. Tuhan berkata kepada Daud, “Lakukanlah pendaftaran orang Israel dan Yehuda.”

TSI: Suatu hari, TUHAN murka kepada umat Israel. Untuk menimpakan hukuman atas mereka, Dia menimbulkan dorongan dalam hati Daud dengan berkata, “Hitunglah jumlah orang Israel dan Yehuda.”

BIS: TUHAN marah lagi kepada Israel, lalu Daud dibujuknya dengan maksud mendatangkan kesulitan atas bangsa itu. Kata TUHAN kepadanya, "Adakanlah sensus di Israel dan Yehuda."

TMV: TUHAN murka lagi kepada umat Israel, lalu Dia menyuruh Raja Daud untuk mendatangkan kesukaran kepada umat itu. TUHAN berfirman kepada Raja Daud, "Adakanlah pembancian penduduk Israel dan Yehuda."

FAYH: SEKALI lagi murka TUHAN menyala-nyala terhadap Israel. Ia menggerakkan Daud untuk mendatangkan malapetaka ke atas mereka dengan jalan mengadakan sensus di seluruh negeri.

ENDE: Murka Jahwe ber-njala2 lagi terhadap Israil. Ia membudjuk Dawud lawan mereka dengan bersabda: "Pergilah dan bilanglah Israil dan Juda!"

Shellabear 1912: Maka firman Allahpun bernyalalah atas orang Israel sekali lagi lalu digerakkannya hati Daud akan hal kaum itu sehingga Ia berkata: "Bilanglah olehmu akan orang Israel dan orang Yehuda."

Leydekker Draft: Sabermula maka kombali berhangatanlah 'amarah Huwa ka`atas 'awrang Jisra`ejl; sahingga deharunja Da`ud 'akan tjelaka marika 'itu, sabdanja; pergilah 'angkaw membilang 'awrang Jisra`ejl, dan 'awrang Jehuda.

AVB: Sekali lagi murka TUHAN menyala terhadap orang Israel, lalu untuk melawan mereka digerakkan-Nya hati Daud. Firman-Nya, “Pergilah, jalankanlah bancian atas warga Israel dan warga Yehuda.”


TB ITL: Bangkitlah <02734> pula <03254> murka <0639> TUHAN <03068> terhadap orang Israel <03478>; Ia menghasut <05496> Daud <01732> melawan mereka, firman-Nya <0559>: "Pergilah <01980>, hitunglah <04487> orang Israel <03478> dan orang Yehuda <03063>."


Jawa: Bebendune Sang Yehuwah mungkat maneh marang wong Israel. Panjenengane nggosoki Prabu Dawud nglawan wong-wong iku, dhawuhe: “Mara lungaa lan cacahna wong Israel lan wong Yehuda.”

Jawa 1994: Gusti Allah duka menèh marang Israèl, mula Dawud banjur didamel supaya nekakaké kasangsaran. Pangandikané Gusti Allah marang Dawud, "Nganakna cacah jiwa ing Israèl lan Yéhuda."

Sunda: Dina hiji mangsa PANGERAN bendu deui ka urang Israil. Mantenna ngangsonan ka Daud sina nyusahkeun ka Israil. Timbalana-Na ka Daud, "Cacahkeun urang Israil jeung urang Yuda!"

Madura: PANGERAN duka pole ka Isra’il, laju nyacae Daud, maksodda madhatengnga kasossa’an ka bangsa jareya. Dhabuna ka Daud, "Mara badha’agi sensus e Isra’il ban Yehuda."

Bali: Malih Ida Sang Hyang Widi Wasa duka ring bangsa Israele, punika mawinan Ida ngrauhang kakewehan ring bangsa Israele lantaran Ida Sang Prabu Daud. Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda ring Ida Sang Prabu Daud kadi asapuniki: “Kemaja itung wong Israele muah wong Yehudane.”

Bugis: Macaisi PUWANGNGE lao ri Israélié, nanapalécéi Daud sibawa akkatta papoléngengngi asukkarakeng bangsaéro. Adanna PUWANGNGE lao ri Daud, "Pakangkano abbilangeng ri Israél sibawa Yéhuda."

Makasar: Larromi pole Batara mae ri tu Israel, nampa nanyonyo’ Daud lanri ero’Na Napabattu kasukkaranga mae ri anjo bansaya. Nakana Batara ri ia, "Suro bilangi pandudu’na Israel siagang Yehuda."

Toraja: Re’dek pole’omi ara’Na tu PUANG lako to Israel sia Nasarrang tu Daud la umpogau’i tu apa la naposanggang to Israel. Nakua: Maleko unnia’i tu to Israel sia to Yehuda.

Karo: Lit denga ate TUHAN nembeh nandangi bangsa Israel sekali nari, emaka IbahanNa Daud maba kesuliten man bangsa e. Nina TUHAN man Daud, "To lawes jenari kira kerina rayat Israel ras Juda."

Simalungun: Dob ai mangulaki ma use Jahowa marringis mangidah halak Israel, gabe iojur ma si Daud mangimbang sidea, nini ma, “Laho ma ho, bilangi ma halak Israel pakon halak Juda!”

Toba: (I.) Dung i mangulahi muse Jahowa tarrimas mida Israel, gabe dipajuju ma si Daud mangalo nasida, ninna ma: Laho ma ho, bilangi ma halak Israel dohot halak Juda!


NETBible: The Lord’s anger again raged against Israel, and he incited David against them, saying, “Go count Israel and Judah.”

NASB: Now again the anger of the LORD burned against Israel, and it incited David against them to say, "Go, number Israel and Judah."

HCSB: The LORD's anger burned against Israel again, and it stirred up David against them to say: "Go, count the people of Israel and Judah."

LEB: The LORD became angry with Israel again, so he provoked David to turn against Israel. He said, "Go, count Israel and Judah."

NIV: Again the anger of the LORD burned against Israel, and he incited David against them, saying, "Go and take a census of Israel and Judah."

ESV: Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, number Israel and Judah."

NRSV: Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, count the people of Israel and Judah."

REB: ONCE again the Israelites felt the LORD's anger, when he incited David against them and instructed him to take a census of Israel and Judah.

NKJV: Again the anger of the LORD was aroused against Israel, and He moved David against them to say, "Go, number Israel and Judah."

KJV: And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.

NLT: Once again the anger of the LORD burned against Israel, and he caused David to harm them by taking a census. "Go and count the people of Israel and Judah," the LORD told him.

GNB: On another occasion the LORD was angry with Israel, and he made David bring trouble on them. The LORD said to him, “Go and count the people of Israel and Judah.”

ERV: The LORD was angry with Israel again. He caused David to turn against the Israelites. He told David, “Go count the people of Israel and Judah.”

BBE: Again the wrath of the Lord was burning against Israel, and moving David against them, he said, Go, take the number of Israel and Judah.

MSG: Once again GOD's anger blazed out against Israel. He tested David by telling him, "Go and take a census of Israel and Judah."

CEV: The LORD was angry at Israel again, and he made David think it would be a good idea to count the people in Israel and Judah.

CEVUK: The Lord was angry with Israel again, and he made David think it would be a good idea to count the people in Israel and Judah.

GWV: The LORD became angry with Israel again, so he provoked David to turn against Israel. He said, "Go, count Israel and Judah."


NET [draft] ITL: The Lord’s <03068> anger <0639> again <03254> raged <02734> against Israel <03478>, and he incited <05496> David <01732> against them, saying <0559>, “Go <01980> count <04487> Israel <03478> and Judah <03063>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 24 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel