KJV: And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
AYT: Kiranya kebaikan Tuhan, Allah kami, ada atas kami, dan teguhkanlah pekerjaan tangan kami, ya, teguhkan perbuatan tangan kami.
TB: Kiranya kemurahan Tuhan, Allah kami, atas kami, dan teguhkanlah perbuatan tangan kami, ya, perbuatan tangan kami, teguhkanlah itu.
TL: Maka hendaklah kesedapan Tuhan, Allah kami, datang atas kami! Hendaklah Engkau menetapkan perbuatan tangan kami bagi kami, bahkan, perbuatan tangan kami hendaklah Kautetapkan!
MILT: Dan biarlah sukacita Tuhan (Tuhan - 0136), Allah (Elohim - 0430) kami terjadi atas kami; dan teguhkanlah pekerjaan tangan kami atas kami; ya, pekerjaan tangan kami, teguhkanlah!
Shellabear 2010: Biarlah kemurahan Allah, TUHAN kami, ada atas kami. Teguhkanlah perbuatan tangan kami, ya, teguhkanlah perbuatan tangan kami.
KS (Revisi Shellabear 2011): Biarlah kemurahan Allah, TUHAN kami, ada atas kami. Teguhkanlah perbuatan tangan kami, ya, teguhkanlah perbuatan tangan kami.
KSZI: Dan biarlah keindahan Allah Tuhan kita turun ke atas kita; dan meneguhkan kerja tangan kita
KSKK: Kiranya kebaikan Tuhan melimpah atas kami; jadikan karya tangan kami berhasil.
VMD: Ya Tuhan Allahku, sayangilah kami. Buatlah berhasil setiap yang kami lakukan. Ya, buatlah semuanya berhasil.
BIS: Ya TUHAN Allah kami, berkatilah kami, supaya segala pekerjaan kami berhasil.
TMV: Ya TUHAN, Allah kami, berkatilah kami, dan berilah kami kejayaan dalam segala usaha kami.
FAYH: Dan biarlah Tuhan, Allah kami, bermurah hati kepada kami dan mengaruniai kami keberhasilan.
ENDE: Kemanisan Jahwe, Allah kami, hendaklah datang atas kami, dan madjukanlah pekerdjaan tangan kami (diatas kami, ja, madjukanlah pekerdjaan tangan kami)!
Shellabear 1912: Dan biarlah keelokan Tuhan kami, Allah, datang ke atas kami maka tetapkanlah kiranya perbuatan tangan kami bahkan perbuatan tangan kami hendaklah Engkau tetapkan.
Leydekker Draft: Dan berilah niszmat Huwa 'Ilah kamij 'ada di`atas kamij: dan hendakhlah 'angkaw menatapkan perbowatan tangan-tangan kamij di`atas kamij: behkan perbowatan tangan-tangan kamij, hendakhlah 'angkaw menatapkan 'itu.
AVB: Dan biarlah berkat Tuhan, Allah kami, turun ke atas kami; dan meneguhkan kerja tangan kami – ya, meneguhkan kerja tangan kita.
AYT ITL: Kiranya <01961> kebaikan <05278> Tuhan <0136>, Allah <0430> kami, ada atas <05921> kami, dan teguhkanlah pekerjaan <04639> tangan <03027> kami, ya, teguhkan <03559> perbuatan <04639> tangan <03027> kami. [<03559> <05921>]
TB ITL: Kiranya <01961> kemurahan <05278> Tuhan <0136>, Allah <0430> kami, atas <05921> kami, dan teguhkanlah <03559> perbuatan <04639> tangan <03027> kami, ya, perbuatan <04639> tangan <03027> kami, teguhkanlah <03559> itu. [<05921>]
TL ITL: Maka hendaklah kesedapan <05278> Tuhan <0136>, Allah <0430> kami, datang atas <05921> kami! Hendaklah Engkau menetapkan <03559> perbuatan <04639> tangan <03027> kami bagi kami, bahkan, perbuatan <04639> tangan <03027> kami hendaklah Kautetapkan <03559>!
AVB ITL: Dan biarlah <01961> berkat <05278> Tuhan <0136>, Allah <0430> kami, turun ke atas <05921> kami; dan meneguhkan <03559> kerja <04639> tangan <03027> kami – ya, meneguhkan <03559> kerja <04639> tangan <03027> kita. [<05921>]
HEBREW: <03559> whnnwk <03027> wnydy <04639> hvemw <05921> wnyle <03559> hnnwk <03027> wnydy <04639> hvemw <05921> wnyle <0430> wnyhla <0136> ynda <05278> Men <01961> yhyw (90:17)
Jawa: Kamirahaning Pangeran Allah kawula, mugi ngayomana kawula, saha Paduka mugi karsaa nyantosakaken pandameling tangan kawula sadaya, inggih pandameling tangan kawula sadaya punika mugi kasantosakna.
Jawa 1994: Sih lan kasetyanipun Allah mugi ngayomi kawula, saha Paduka mugi mberkahi pendamelaning tangan kawula, inggih pendamelaning tangan kawula mugi kalestantunna.
Sunda: Paparinkeun rahmat Gusti, nun PANGERAN, Allah abdi sadaya! Langsarkeun sugri pagawean abdi sadaya!
Madura: Guste ALLAH, Pangeran kaula, berkadi abdidalem sadaja, sopaja ahasel e dhalem sadaja lalakon.
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Widin titiange, dumadakja mertan Palungguh IRatu wenten ring titiang. Lugrainja mangda titiang prasida labda karya ring sakancan pakaryan titiange.
Bugis: Oh PUWANG Allataalata, barakkakiki, kuwammengngi nasininna jama-jamatta mawwassélé’i.
Makasar: O, Batara Allata’alana ikambe, Kibarakkaki ikambe, sollanna angngerang wassele’ sikamma jama-jamanna ikambe.
Toraja: Sangapaoi anna rampoikan kamana-mananNa Puang Kapenombangki, sia patontongangkan tu lalan limangki, ondongpi iatu lalan limangki la Mipatontong.
Karo: O TUHAN Dibata, pasu-pasu min kami, gelah rulih kami i bas kasa kai si idahiken kami.
Simalungun: Sai sogop ma hu banta habasaron ni Tuhan Naibatanta, anjaha ipatotap ma horja ni tanganta, tongon, sai ipatotap ma horja ni tanganta.
Toba: Sai songgop ma tu hita habasaron ni Jahowa Debatanta, sai ditumpak Ibana ma pambahenan ni tanganta, olo tahe, sai ditumpak ma pambahenan ni tanganta i!
NETBible: May our sovereign God extend his favor to us! Make our endeavors successful! Yes, make them successful!
NASB: Let the favor of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands.
HCSB: Let the favor of the Lord our God be on us; establish for us the work of our hands--establish the work of our hands!
LEB: Let the kindness of the Lord our God be with us. Make us successful in everything we do. Yes, make us successful in everything we do.
NIV: May the favour of the Lord our God rest upon us; establish the work of our hands for us—yes, establish the work of our hands.
ESV: Let the favor of the Lord our God be upon us, and establish the work of our hands upon us; yes, establish the work of our hands!
NRSV: Let the favor of the Lord our God be upon us, and prosper for us the work of our hands—O prosper the work of our hands!
REB: May the favour of the Lord our God be on us. Establish for us all that we do, establish it firmly.
NKJV: And let the beauty of the LORD our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands.
AMP: And let the beauty {and} delightfulness {and} favor of the Lord our God be upon us; confirm {and} establish the work of our hands--yes, the work of our hands, confirm {and} establish it.
NLT: And may the Lord our God show us his approval and make our efforts successful. Yes, make our efforts successful!
GNB: Lord our God, may your blessings be with us. Give us success in all we do!
ERV: Lord, our God, be kind to us. Make everything we do successful. Yes, make it all successful.
BBE: Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.
MSG: And let the loveliness of our Lord, our God, rest on us, confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do!
CEV: Our Lord and our God, treat us with kindness and let all go well for us. Please let all go well!
CEVUK: Our Lord and our God, treat us with kindness and let all go well for us. Please let all go well!
GWV: Let the kindness of the Lord our God be with us. Make us successful in everything we do. Yes, make us successful in everything we do.
KJV: And let the beauty <05278> of the LORD <03068> our God <0430> be upon us: and establish <03559> (8786) thou the work <04639> of our hands <03027> upon us; yea, the work <04639> of our hands <03027> establish <03559> (8786) thou it.
NASB: Let the favor<5278> of the Lord<136> our God<430> be upon us; And confirm<3559> for us the work<4639> of our hands<3027>; Yes, confirm<3559> the work<4639> of our hands<3027>.
NET [draft] ITL: May <01961> our sovereign <0136> God <0430> extend his favor <05278> to <05921> us! Make our endeavors <03027> <04639> successful <03559>! Yes, make them successful <03559>!