Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Korintus 12 : 18 >> 

AYT: Aku mendesak Titus untuk pergi dan mengutus saudara kami untuk pergi bersamanya. Apakah Titus mengambil keuntungan darimu? Apakah kami tidak berjalan dalam roh yang sama dan berjalan dalam tapak-tapak yang sama?


TB: Memang aku telah meminta Titus untuk pergi dan bersama-sama dengan dia aku mengutus saudara yang lain itu. Adakah Titus mengambil untung dari pada kamu? Tidakkah kami berdua hidup menurut roh yang sama dan tidakkah kami berlaku menurut cara yang sama?

TL: Aku sudah meminta Titus pergi, lalu aku suruhkan saudara itu sertanya. Sudahkah Titus itu mengambil laba daripada kamu? Tiadakah kami berdua melakukan diri menurut Roh satu itu juga? Tiadakah kami berjalan menurut tapak itu juga?

MILT: Aku telah meminta Titus dan bersamanya aku telah mengutus seorang saudara. Apakah Titus mengambil keuntungan dari kamu? Bukankah kami hidup dalam Roh yang sama? Bukankah kami di dalam langkah yang sama?

Shellabear 2010: Memang aku telah meminta Titus untuk pergi ke tempatmu, dan bersama-sama dengan dia kuutus seorang saudara yang lain. Apakah Titus memperdayakan kamu? Bukankah kami hidup menurut ruh yang sama dan mengambil langkah-langkah yang sama dalam bertindak?

KS (Revisi Shellabear 2011): Memang aku telah meminta Titus untuk pergi ke tempatmu, dan bersama-sama dengan dia kuutus seorang saudara yang lain. Apakah Titus memperdayakan kamu? Bukankah kami hidup menurut ruh yang sama dan mengambil langkah-langkah yang sama dalam bertindak?

Shellabear 2000: Memang aku telah meminta Titus untuk pergi ke tempatmu, dan bersama-sama dengan dia kuutus seorang saudara yang lain. Apakah Titus memperdayakan kamu? Bukankah kami hidup menurut ruh yang sama dan mengambil langkah-langkah yang sama dalam bertindak?

KSZI: Aku telah meminta Titus pergi mengunjungimu, bersama seorang lagi saudara kita. Adakah Titus memperdayamu? Tidakkah kami hidup menurut roh yang sama? Tidakkah kami bertindak dengan langkah-langkah yang sama?

KSKK: Aku telah meminta Titus pergi kepada kamu dan mengirim seorang saudara menyertai dia. Adakah Titus menerima uang dari kamu? Bukankah kami berdua bertindak dalam roh yang sama? Bukankah kami berlangkah dalam roh yang sama?

WBTC Draft: Aku meminta Titus untuk mengunjungimu. Dan aku mengutus saudara kami seiman bersamanya. Titus tidak menipumu, bukan? Kamu tahu bahwa Titus dan aku melakukan hal yang sama dengan roh yang sama.

VMD: Aku meminta Titus untuk mengunjungimu dan mengutus saudara kami seiman bersamanya. Titus tidak menipumu, bukan? Kamu tahu bahwa Titus dan aku melakukan hal yang sama dengan roh yang sama.

AMD: Aku meminta Titus untuk mengunjungi kamu dan mengutus saudara seiman kami bersamanya. Titus tidak mengambil keuntungan darimu, bukan? Bukankah kami bertindak dengan roh dan tindakan yang sama?

TSI: Titus misalnya. Saya meminta dia mengunjungi kalian, dan bersamanya saya mengutus saudara seiman kita. Titus tidak memungut dana dari kalian, bukan?! Kalian tahu bahwa Titus dan saya bekerja dengan tujuan dan cara yang sama.

BIS: Saya sudah menyuruh Titus pergi mengunjungi kalian, dan aku menyuruh saudara Kristen yang lain itu pergi bersama-sama dengan dia. Apakah Titus mengambil keuntungan dari kalian? Tetapi kami berdua bekerja dengan tujuan yang sama dan bertindak dengan cara-cara yang sama!

TMV: Aku mengutus Titus kepada kamu dan aku menyuruh saudara Kristian yang lain menyertai dia. Adakah Titus mengambil keuntungan daripada kamu? Tidakkah dia dan aku bekerja dengan maksud yang sama, dan bertindak dengan cara yang sama?

BSD: Apakah Titus mengambil keuntungan dari kalian? Tidak mungkin! Sebab, dia dan saya bekerja dengan tujuan dan cara yang sama!

FAYH: Ketika saya mengutus Titus dan seorang saudara yang lain untuk berkunjung kepada Saudara, apakah mereka memperoleh keuntungan? Tentu saja tidak! Sebab kami memiliki Roh Kudus yang sama, dan kami mengikuti langkah yang sama, yaitu melakukan hal-hal yang sama pula.

ENDE: Titus telah kuadjak pergi kepadamu dan sertanja kukirim saudara-saudara itu. Adakah Titus pernah menagih untung dari kamu? Bukankah kami berlangkah menurut roh jang sama? Bukankah kami mengikuti djedjak jang sama?

Shellabear 1912: Maka aku sudah meminta Titus pergi, lalu aku suruhkan saudara itu sertanya. Maka adakah Titus itu memperdayakan kamu dalam barang sesuatu hal? Maka bukankah kami sekalian sudah melakukan diri menurut roh itu juga? Serta berjalan menurut bekas tapak yang sama itu juga?

Klinkert 1879: Bahwa sangat koepinta kapada Titoes dan koesoeroehkan sa'orang saoedara sertanja. Adakah Titoes mentjehari laba daripada kamoe? Boekankah kalakoean kami menoeroet saroh djoega? Boekankah kami menoeroet sama kesan kaki djoega?

Klinkert 1863: Akoe soedah minta sama Titoes, dan akoe soeroehken sa-orang soedara pergi bersama-sama dengan dia; apa Titoes mentjari oentong dari kamoe? boekan kita-orang doewa-doewa soedah melakoeken diri kita toeroet satoe roh djoega dan bekas tapak-kaki jang sama?

Melayu Baba: Sahya sudah minta Titus pergi, dan sahya sudah hantarkan sudara yang lain itu sama-sama. Sudah-kah Titus tipu sama kamu? bukan-kah kita sudah berjalan turut itu Roh juga? bukan-kah kita sudah ikut itu bkas-kaki juga?

Ambon Draft: B/eta sudah minta pada Titus dan sudah suroh sudara jang lajin itu, berdatang sa-ma-sama dengan dija; ataw sudahkah barangkali Titus tjahari dija punja ontong deri pada kamu; sudahkah kami tijada berdjalan-jalan dalam satu djuga roch? di dalam sawatu djuga tampat kaki sadja.

Keasberry 1853: Maka aku suraya Titus, dan tulah kusurohkan sa'orang saudara purgi bursama sama dungan dia. Adakah Titus munchari loba deripada kamu? maka bukankah kami tulah munjalankan diri kami munurut satu roh juga? dan bukankah kami munurut sama kusan kaki juga?

Keasberry 1866: Maka aku pŭsan Titus, dan tŭlah kusurohkan sa’orang saudara pŭrgi bŭrsama sama dŭngan dia. Adakah Titus mŭnchari laba deripada kamu? maka bukankah kami tŭlah mŭlakukan diri kami mŭnurot sama Roh juga? dan bukankah kami mŭnurot sama kŭsan kaki juga?

Leydekker Draft: 'Aku sudah minta kapada Titus, dan sudah suroh sudara laki 2 'itu pergi sertanja: sudahkah Titus mentjaharij laba deri pada kamu? bukankah kamij sudah berdjalan menurut rohh 'itu djuga? bukankah menurut tapakh 2 kaki 'itu djuga?

AVB: Aku telah meminta Titus pergi mengunjungimu, bersama seorang lagi saudara kita. Adakah Titus memperdayamu? Tidakkah kami hidup menurut roh yang sama? Tidakkah kami bertindak dengan langkah-langkah yang sama?

Iban: Aku udah ngansak Titus nemuai ngagai kita, lalu ngasuh siku sida ke arap nemuai enggau iya. Kati Titus bisi udah ngambi ulih ba kita? Kati juluk ati kami duai Titus enda sebaka? Kati utai ti dikereja kami duai enda sebaka?


TB ITL: Memang aku telah meminta <3870> Titus <5103> untuk pergi dan <2532> bersama-sama dengan <4882> <0> dia aku mengutus <0> <4882> saudara <80> yang lain itu. Adakah Titus <5103> mengambil untung <4122> dari pada kamu <5209>? Tidakkah <3756> kami <4043> <0> berdua hidup <0> <4043> menurut roh <4151> yang sama dan tidakkah <3756> kami berlaku menurut cara yang sama <2487>? [<3385> <846> <846>]


Jawa: Pancen aku wus njaluk tulung marang Titus supaya mangkat lan aku banjur akon sadulur liyane iku supaya ngancani dheweke. Apa Titus njupuk kauntungan saka kowe? Apa aku sakloron ora lumaku manut roh kang padha, lan apa aku sakloron ora lumaku manut cara kang padha?

Jawa 2006: Pancèn aku wus njaluk tulung marang Titus supaya mangkat lan aku banjur akon sadulur liyané iku supaya ngancani. Apa Titus njupuk kauntungan saka kowé? Apa aku sakloron ora tumindak manut roh kang padha, lan apa aku sakloron ora tumindak manut cara kang padha?

Jawa 1994: Aku kongkonan sedulur Titus niliki kowé, dakkanthèni sedulur-sedulur Kristen liyané. Apa Titus gawé rugimu? Apa tindaké Titus ora padha karo sing dakkarepaké lan nganggo cara sing daktindakaké?

Jawa-Suriname: Aku ngongkon sedulur Titus niliki kowé bareng karo sedulur Kristen liyané. Apa sedulur Titus ngakali kowé? Lak ora ta? Kowé déwé ngerti nèk sedulur Titus karo aku ora séjé pikirané lan tumindaké kanggo kowé.

Sunda: Enya sim kuring teh ngutus Titus jeung baturna saurang papada umat Kristus ka dieu. Eta kitu anu dipajarkeun narik untung teh? Lain sarua tekad jeung cara hirup Titus jeung sim kuring teh?

Sunda Formal: Nyebut kitu teh, pedah bae simkuring geus ngutus Titus jeung baturna, saurang, sina ka aranjeun. Kungsi kitu Titus narik kauntungan ti aranjeun? Lain sarua tekad jeung caraning hirup anjeunna jeung simkuring?

Madura: Kaula ampon nyoro Titus entar ka sampeyan, ban kaula nyoro taretan se Kristen laenna epasareng Titus ganeka. Ponapa Titus ngala’ kaontongan dhari sampeyan? Nangeng kaula sareng Titus alako kalaban tojjuwan se padha ban ngangguy ra-cara se padha jugan.

Bauzi: Labi laha eho Titus bake neha, “Oho Korintus dam bake le im vameadale,” lahame eho amu amti dat meida abo imti vahi Kristus bake tu vuzeheheda meida lamti gagu uba oluhu di lam ame da Titus lam ahobat neàdi uba ahi vageme um doi aa vadaha bakvat ehe? Vabà! Labihaha vabak. Em ahuti Titusam ahuti gi uloho labe iho na im meedam di gi ulohona meedam bak. Ame bak lam um ozobohuna taia?

Bali: Tiang sampun ngutus Titus ngrauhin semeton miwah taler ngutus semeton Kristen sane tiosan buat nyarengin ipun. Punapike Titus sampun ngapus semeton? Boyake tiang sareng ipun malaksana sajeroning pangapti sane pateh miwah nganggen cara sane pateh?

Ngaju: Aku jari manyoho Titus haguet manalih keton, tuntang aku manyoho pahari oloh Kristen je beken te haguet haya-hayak dengae. En Titus manduan kaontong bara keton? Tapi ikei due bagawi dengan tintun kanahuang je sama tuntang mawi taloh hapan kare cara je sama!

Sasak: Tiang sampun ngutus Titus lumbar jangoq side pade, dait tiang ngutus semeton seiman saq lain nike lumbar bareng-bareng kance ie. Napi Titus bait keuntungan lẽman side pade? Laguq tiang pade kance due begawẽan siq tujuan saq pade dait napi saq tiang pade laksaneang nike kadu care saq pade!

Bugis: Purani usuro Titus lao célléngiwi saudara, sibawa usuroi saudara Kristéng iya laingngéro lao sibawangngi. Lolongegga saro Titus polé ri iko? Iyakiya sipadduwaki majjama sibawa akkatta iya padaé, enrengngé tinda’i sibawa cara-cara iya padaé!

Makasar: Kusuromi Titus a’lampa angkunjungiko, siagang kusuro tongi anjo sari’battang Karisteng maraenga anrurungangi. Maka nia’ passawallang naalle Titus battu ri kau? Inakke siagang Titus a’julu pa’maikka’ anjama-jama, siagang sangkamma-kammai bateku anjama!

Toraja: Kupalakumo tu Titus male mati’, angku suai tu mai siulu’ta male sola. Mangkarokomika napesaroi Titus? Tangiaraka tu Penaa misa’ kipeolai sola dua? Tang lalan lenteknaraka tu kipemalutu?

Duri: Kusuamo mati' to Titus, na den too mesa' padanta' tomatappa' laen kusua anna male sola. Napesaroira kamu'ka Titus? Kamu' nnissenni kumua ia to aku' sola Titus mesa'ra akkattaki' mangjama sola, anna sangrupa toora to sipa'ki'.

Gorontalo: Memangi wau ma lohile ode ole Titus monao mayi ode olimongoli wawu lopoahu mao wutata ngota ngoimani monao pe'epe'enta woliyo. Dila ponga lo akali te Titus lonao mayi mopo'orugi olimongoli. Ami dulota hetumula wolo patuju wawu pikirangi tutuwawuwa.

Gorontalo 2006: Watia malo poa̒hu olei Titus lonao̒ mola lobiilohe woli mongoli, wau watia lopoa̒hu wutato Nasara tawewo boito lonao̒ pee̒-pee̒enta wolio. Wolo tei Titus malohama pa@eeda toli mongoli? Bo amiaatia duulota tahemo kalaja wolo makusudu u tutuuwauwa wau hemohutu wolo dudelo u tutuuwauwa!

Balantak: Tuutuu' uga' i yaku' nama'ase' i Titus mae' poololo' tia utus sa'angu' kaparasaya'an men sambana iya'a. Isian mbali' i Titus nangala dale' na ko'omuu? Sian mbali' i kai rua' kai tumuo' sa'angu' noa, ka' mingilimang men koikoimo?

Bambam: Puham kusua matim Titus napasolai indo mesa solasubuntaa'. Iya deem daka natipukoa'? Mannassa anna tä'i deem, aka muissanna' muua sahhupa kami' lalam penabangki Titus anna mesa pa'palakoangki.

Kaili Da'a: Aku nompakau Titus mpaka ri ja'i komi nosanggani-nggani ante sampesuwuta ntanina etu. Nariamo sanggani i Titus nangelo untu ka korona mboto nggari ja'i komi? Natantumo da'a ria! Tapi ninjani komi mbotomo kami romba'a nosaongu rara pade pokainggu kami ri tatongo komi nasimbayu puramo.

Mongondow: Totu'u kon aku'oi nopotabaí ko'i Titus mayak ko'i monimu, takin intau inta ki utat doman naton ibanea inta noyotakinnya. Ta'e umpakah yo pernah ing ki Titus im motayak kong ka'untungan ko'i monimu? Mogaid tana'a, tujuan naminda in notongkaibií, natua doman in aid mita naminda.

Aralle: Naonge kusuoi mating ta Titus sibaha mesa solasohong ang senga', ya' nabulitu'rakakoa' donetoo? Ungnginsangnga', solasohong, ungngoatee mesa inahaang ta Titus anna sinnoa siang pembabeki'.

Napu: Hangkoya kuperapi bona Titu lao mosondakikau, hai ara wori hadua halalunta au kutudu mamporangai. Ba Titu moakalangikau i tempo iti? Niisa mpuu halalu, Titu hai iko hampepekiri peangkai, himbela pea kamaroana babehiangki.

Sangir: Iạ e seng nendoloh'i Titus pinẹ̌tiwo si kamene, ringangu iạ něndolohu anạ u sěmbaụ Sahani wal᷊ine ene niapataking si sie. Kụ kai mạngal᷊ạ untunge i Titus bọu i kamene ngae? Kai i kandua e mělẹ̌hal᷊ẹ̌be timonane mẹ̌sul᷊ung mase koạ u pělahal᷊ẹ̌ i kandua e mal᷊aing mẹ̌sul᷊ung.

Taa: Pasi wimba seore tempo aku nampokau i Titus yau resi komi sindara-ndara pei samba’a a’i ngkita. Wimba, i Titus etu bara re’e mangantipu komi see ia damangarata kasugi? Ia taa kojo mangika ewa wetu. Apa kami dua sewaju songka mami pasi sewaju seja lengko ngkatuwu mami. Wali kami dua taa kojo rani mangantipu komi.

Rote: Au adenu basa Titus ne'i donge-dama emi so, ma au adenu tolanoo kamahehelek fe'ek esa sama-sama non. Ade Titus ho'i nanalak neme emi mai do? Tehu ami dua maue-male'di no dudu'ak fo sama, ma mapalani minik enok fo sama!

Galela: Ngohi iqomaka o Titus towibaja de togolo unaka la una wotagi winikurumi kali nginika, de kanaga lo o dodiao wopipiricaya moili una magena towisulo la una womote. Idodooha o Titus una magena ngini winisihagaka. Komagenawa bai! Ngini masirete nianakoka, ngomi misinoto kanaga mimasininga moi de lo mia manara ka imaketeroli.

Yali, Angguruk: Anden Titus lamihin ulug monde feruk lit are misig ino men mon eneptikik. Titus monde ferikikon inowen henenggengge saplangge hilarisiyon wereg ano? Titus men an men ninindimu ambi roho wenggel haruk lit nunuyug misig ke soptukukon nisarikip fug?

Tabaru: Ngoi towisulokokau 'o Titus wotagi nginika, de takisuloko nanga 'esa moi 'iregu-regu ka 'o ngo-ngaku moi go'ona yotagi de de 'una. Ge'ena dau ma dodaka 'o Titus ko 'o pipiwa wononu nginika. Ngomi mimididi mimariwo ma dumutu kaimatero de miodiai ma do-dagi kaimatero.

Karo: Kupindo man Titus gelah idahinandu, bage pe kusuruh senina si deban ikut ras ia. Lit kin Titus muat untung i bas kam nari? Ma bali nge perukuren ras perbahanen kami?

Simalungun: Huojur do tongon si Titus anjaha husuruh sanina in mangkasomanisi. Ai adong do mambuat untung si Titus humbani nasiam? Ai lang ibagas sada Tonduy do hanami marparlahou? Ai lang sada do bokas iirikkon hanami?

Toba: Huapoi do tutu si Titus, jala husuru dongan i rap dohot ibana. Adong do diangati si Titus hamu? Nda sisada tondi hami di parangenami, nda sisada bogas?

Dairi: Kupasulak ngo tuhu si Titus mendahi kènè, janah kupasulak ma ngo dengan Kristen sidèbankenna i rebbak dekket ia. Lot ibuat si Titus perlabaan bai ndènè nai? Ai rebbakken mengual ngo kami, janah bagè aku ngo ia i perrukuren dekket i pertendiin pè!

Minangkabau: Si Titus lah ambo suruah payi ka tampaik angku-angku, samo-samo jo inyo, ambo suruah pulo duwo urang sudaro kito nan Kristen. Apokoh ado si Titus ma ambiak ka untuangan dari angku-angku? Tujuan kami samo dalam bakarajo, baitu pulo dalam batindak!

Nias: No ufatenge Dito we'amõi mangondrasi ya'ami, ba no ufatenge awõnia dalifusõ Niha Keriso andrõ. Hadia ihalõ harenia Dito khõmi? Ya'ia ba ya'o faoma ha sara dõdõma wohalõw̃õ, ba faoma matara lahe nawõma!

Mentawai: Akukoiniakéan si Titus ibalou kam, tápoi akukoiniaké leú et sia saaleita tai Kariten sabagei, aleira. Taleú ai lé igagaba uktuknia ka sia si Titus ka tubumui? Tápoi kai néné ruamai si Titus, pugagalaimai, sikeré besíakenen lé kai, elé makeré lé enungnia pugagalaimai!

Lampung: Nyak radu ngayun Titus mik napol keti, rik nyak ngayun puari Kristen sai bareh udi mik jejama jama ia. Api Titus ngakuk untung jak keti? Kidang sekam rua beguai jama tujuan sai gegoh rik betindak jama cara-cara sai gegoh!

Aceh: Ulôn ka lôn yue Titus jijak bak gata, dan meusajan ngon jih lôn yue teuma syedara tanyoe ureuëng Kristen nyang laén keurakan jih. Peu kheueh Titus jicok laba ateueh gata? Teuma kamoe bandua mubuet ngon tujuan nyang saban dan kamoe cok tindakan pih ngon cara nyang saban teuma.

Mamasa: Mangkamo' ussua matin Titus sola mesa sa'do'doranta to mangngorean. Natengkorokokaa' anna sae matin napolalan ummala ewanammua'? Manassa anna tae', annu muissanan kumua susi siami penawangki Titus anna susi pa'palakoki.

Berik: Ai Titus amsam baftanant imnip jam sofwefe, ane ai gamjon nem afelnaiserem ai ajes baftanant, Titus jei jebar ge sofwefe. Aamei tousa angtane naura jeiserem jei bunarsusfer aamei is jam ge afaf-afaftababiyen; jei galgala kabwakmer jam ge tebabiyen imniwer. Ane ai Titusfar awelna ajes ge gwebilirim, ai ini daamfennaber ai ge gwebili. Ane nele ai awelna jeiserem ajem ge gwebinennerem, nele jeiserem daamfennater.

Manggarai: Bo kali aku poli tegi hi Titus kudut ngo la’at méu agu aku wuat asé-ka’é bana te ngo cama-cama agu hia. Asa hi Titus manga emi ontong oné mai méun ko? Amit-sua cenaikm agu pandé lorong ruku ata cama kolés.

Sabu: Alle ke ri ya pepepue Titus ta kako la heahu mu, jhe lii ya pa do Herani do wala he ta kako penau nga no. We do era Titus nga happi lua mangngi ngati mu? Tapulara jhi hari do dhue, do jhagga nga lua pedabbho do hela'u, jhe do hela'u we ne loro jhara-loro jhara do tao ri jhi.

Kupang: Te beta ada buju-buju sang Titus ko pi sang bosong. Beta ju kirim satu sodara yang laen ko pi deng dia. Kira-kira Titus ada tipu ame sang bosong, ko? Sonde, to? Te Titus deng beta ni, satu model. Botong ada karjá hal yang sama, te botong dua pung pikir tu, sama ju.

Abun: Ji syaugat Titus si ye Kristen yi ge dik yo gato tepsu men bi nji, an we ba ku nin mone, ete Titus meret os wa ku suk yo kadit nin bado? Yo mo nde, we ji si Titus, men ka we bi sukjimnut-i ne dik mo suk gato men ka we ben ne sor, men ka we ki men bi sukdu-i ne tepsu yu, yo tara kadit yu mo nde re. Men ka we yo iwa ndek sugum mo nin mo nde.

Meyah: Noba sis fob bera didif duis gu Titus jeskaseda ofa jera mefmen mohujir enjgineg rija skoita iwa. Noba iwa ijginaga rot tenten fob oida Titus eneradgodu iwa rot mar egema tein guru. Noba iwa tein ijginaga rot oida Titus jera didif bera maita mar erek morototuma ojgomu.

Uma: Kuperapi' wengi bona Titus tilou mpehupai'-koi, pai' ria wo'o-pi hadua ompi' kupahawa' mpodohei-i. Ha ria-i Titus mpo'akalai-koi nto'u toe-e? Ni'inca moto ompi', Titus pai' aku' hanono lau-kai, pai' hibalia wo'o pokehii-kai.

Yawa: Syo Titus atutir wasai to, muno syo wama arakove inta atutir atavon. Weramu Titus opamo po wasaponae ramu. Wepe risye ririma bekere intabo muno ririma anakero rimo raijare mamai tenambe.


NETBible: I urged Titus to visit you and I sent our brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way?

NASB: I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps?

HCSB: I urged Titus to come , and I sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Didn't we walk in the same spirit and in the same footsteps?

LEB: I urged Titus [to go], and I sent the brother [with him]. Titus did not take advantage of you, [did he]? Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not walk in the same footsteps?

NIV: I urged Titus to go to you and I sent our brother with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not act in the same spirit and follow the same course?

ESV: I urged Titus to go, and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps?

NRSV: I urged Titus to go, and sent the brother with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves with the same spirit? Did we not take the same steps?

REB: I begged Titus to visit you, and I sent our friend with him. Did Titus exploit you? Have we not both been guided by the same Spirit, and followed the same course?

NKJV: I urged Titus, and sent our brother with him . Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same spirit? Did we not walk in the same steps?

KJV: I desired Titus, and with [him] I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? [walked we] not in the same steps?

AMP: [Actually] I urged Titus [to go], and I sent the brother with [him]. Did Titus overreach {or} take advantage of you [in anything]? Did he {and} I not act in the same spirit? Did we not [take the] same steps?

NLT: When I urged Titus to visit you and sent our other brother with him, did Titus take advantage of you? No, of course not! For we both have the same Spirit and walk in each other’s steps, doing things the same way.

GNB: I begged Titus to go, and I sent the other believer with him. Would you say that Titus took advantage of you? Do not he and I act from the very same motives and behave in the same way?

ERV: I asked Titus to go to you, and I sent our brother with him. Titus did not cheat you, did he? No, you know that his actions and his attitude were the same as ours.

EVD: I asked Titus to go to you. And I sent our brother with him. Titus did not cheat you, did he? No! You know that Titus and I did the same things and with the same spirit.

BBE: I gave orders to Titus, and I sent the brother with him. Did Titus make any profit out of you? were we not guided by the same Spirit, in the same ways?

MSG: I asked Titus to visit, and sent some brothers along. Did they swindle you out of anything? And haven't we always been just as aboveboard, just as honest?

Phillips NT: I asked Titus to go, and sent the brother with him. You don't think Titus made anything out of you, do you? Yet didn't I act in the same spirit as he, and take the same line as he did?

DEIBLER: Titus went and visited you because I urged him to do so. I also sent the other believer, whom you know, to go with Titus. You know that Titus did not [RHQ] trick you in order to get money from you. And you certainly know that he and I have always [RHQ] acted in exactly the same honest way towards you.

GULLAH: A done beg Titus fa go ta oona, an A sen we oda Christian broda wid um. Oona ain wahn fa tell me dat Titus done tek adwantage ob oona, ainty? We two been do de wok een de same sperit an een de same way, ainty?

CEV: I urged Titus to visit you, and I sent another follower with him. But Titus didn't cheat you, and we felt and behaved the same way he did.

CEVUK: I urged Titus to visit you, and I sent another follower with him. But Titus didn't cheat you, and we felt and behaved the same way he did.

GWV: I encouraged Titus to visit you, and I sent my friend with him. Did Titus take advantage of you? Didn’t we have the same motives and do things the same way?


NET [draft] ITL: I urged <3870> Titus <5103> to visit you and <2532> I sent <4882> our brother <80> along with <4882> him. Titus <5103> did <4122> not <3385> take advantage <4122> of you <5209>, did he? Did we <4043> not <3756> conduct <4043> ourselves in the same <846> spirit <4151>? Did we not <3756> behave in the same way?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Korintus 12 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel