Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 2 : 1 >> 

AYT: Lalu terjadilah, saat TUHAN hendak mengangkat Elia dalam angin badai ke surga, Elia dan Elisa sedang berjalan dari Gilgal.


TB: Menjelang saatnya TUHAN hendak menaikkan Elia ke sorga dalam angin badai, Elia dan Elisa sedang berjalan dari Gilgal.

TL: Sebermula, maka pada sekali peristiwa, yaitu tatkala Tuhan akan mengangkat Elia naik ke sorga dalam guruh, bahwa berjalanlah Elia dengan Elisa dari Gilgal.

MILT: Dan terjadilah, ketika TUHAN (YAHWEH - 03068) hendak mengangkat Elia ke surga dalam angin badai, Elia dan Elisa berjalan dari Gilgal.

Shellabear 2010: Ketika ALLAH hendak mengangkat Ilyas ke surga dalam badai, Ilyas dan Ilyasa sedang dalam perjalanan dari Gilgal.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika ALLAH hendak mengangkat Ilyas ke surga dalam badai, Ilyas dan Ilyasa sedang dalam perjalanan dari Gilgal.

KSKK: Yahweh mengangkat Elia ke surga dalam sebuah angin puting beliung. Ini terjadi demikian: Elia dan Elisa meninggalkan Gilgal dan Elia berkata kepada Elisa,

VMD: Ketika waktunya telah tiba, TUHAN mengangkat Elia ke surga dalam angin puyuh. Elia sedang dalam perjalanan dari Gilgal bersama Elisa.

BIS: Tibalah waktunya TUHAN hendak mengangkat Elia ke surga dengan perantaraan angin puyuh. Ketika itu Elia dan Elisa telah berangkat dari Gilgal,

TMV: Masanya tiba bagi TUHAN untuk mengangkat Elia ke syurga dengan angin puting beliung. Pada masa itu Elia dan Elisa telah berangkat dari Gilgal.

FAYH: KETIKA hampir tiba saatnya TUHAN akan mengangkat Elia ke surga dengan menggunakan angin puting beliung, Elia dan Elisa sedang berjalan meninggalkan Gilgal. Elia berkata kepada Elisa, "Tinggallah di sini, sebab TUHAN menyuruh aku pergi ke Betel." Tetapi Elisa menjawab, "Demi TUHAN yang hidup dan demi hidupmu sendiri, aku tidak akan meninggalkan engkau." Lalu mereka pun pergi ke Betel.

ENDE: Sekali peristiwa, ketika Jahwe hendak menaikkan Elija kesurga dalam taufan, maka Elija dan Elisja' pergi dari Gilgal.

Shellabear 1912: Adapun tatkala Allah hendak mengangkat Elia naik ke surga dalam ribut maka Elia itu berjalanlah dari Gilgal serta dengan Elisa.

Leydekker Draft: Sabermula djadi, tatkala Huwa khetsednja hendakh menajikkan 'Ejlija dengan puting balijong kasawrga, bahuwa berdjalanlah 'Ejlija dengan 'Elisjasz kaluwar deripada DJildjal.

AVB: Maka apabila TUHAN hendak mengangkat Elia ke syurga dalam angin puting beliung, Elia dan Elisa sedang dalam perjalanan dari Gilgal.


TB ITL: Menjelang <01961> saatnya TUHAN <03068> hendak menaikkan <05927> Elia <0452> ke sorga <08064> dalam angin badai <05591>, Elia <0452> dan Elisa <0477> sedang berjalan <01980> dari <04480> Gilgal <01537>.


Jawa: Kacarita nalika Nabi Elia bakal kasengkakake menyang ing swarga dening Pangeran Yehuwah ing satengahe lesus, Nabi Elia mau pinuju tindak saka ing Gilgal kadherekake dening Elisa.

Jawa 1994: Nalika wis tekan wektuné Gusti Allah ngangkat Nabi Élia menyang swarga lantaran angin lésus. Nabi Élia lan Nabi Élisa lagi padha tindak saka Gilgal.

Sunda: Cunduk kana waktu, PANGERAN kersa ngangkat Elias ka sawarga, jalan angin puyuh. Ti dinya Elias angkat ti Gilgal disarengan ku Elisa.

Madura: La napa’ baktona PANGERAN ngangka’a Eliya ka sowarga kalaban parantara’anna kaleng busbus. E bakto jareya Eliya ban Elisa la mangkat dhari Gilgal,

Bali: Masanipun sampun rauh mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa ngunggahang Nabi Elia ka suargan malantaran angin baret. Daweg punika Nabi Elia miwah Dane Elisa sedek mamargi saking Gilgal.

Bugis: Narapini wettunna PUWANGNGE maélo makkai Elia ménré ri surugaé naolai anging talippurué. Iyaro wettué Elia sibawa Elisa joppani polé ri Gilgal,

Makasar: Narapi’mi wattunna ero’ Batara angngangkaki Elia nai’ ri suruga lalang ri anging barubua. Anjo wattua a’lampami Elia siagang Elisa battu ri Gilgal,

Toraja: Den pissan, tonna la unnangka’mi PUANG tu Elia langngan suruga naputu’ talimpuru’, malemi tu Elia sola Elisa dio mai Gilgal.

Karo: Seh paksana Elia iangkat TUHAN ku Surga i bas angin kaba-kaba si megegeh. Sanga si e Elia ras Elisa i perdalanen i Gilgal nari.

Simalungun: Sanggah na sihol alopon ni Jahowa si Elias hu nagori atas marhitei halisungsung, bingkat ma si Elias pakon si Elisa hu Gilgal.

Toba: (I.) Dung i uju naeng alapon ni Jahowa si Elia tu banua ginjang marhite sian habahaba, mardalan ma si Elia rap dohot si Elia sian Gilgal.


NETBible: Just before the Lord took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.

NASB: And it came about when the LORD was about to take up Elijah by a whirlwind to heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.

HCSB: The time had come for the LORD to take Elijah up to heaven in a whirlwind. Elijah and Elisha were traveling from Gilgal,

LEB: When the LORD was going to take Elijah to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha left Gilgal.

NIV: When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.

ESV: Now when the LORD was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.

NRSV: Now when the LORD was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.

REB: When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha had set out from Gilgal.

NKJV: And it came to pass, when the LORD was about to take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.

KJV: And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.

AMP: WHEN THE Lord was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and Elisha were going from Gilgal.

NLT: When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.

GNB: The time came for the LORD to take Elijah up to heaven in a whirlwind. Elijah and Elisha set out from Gilgal,

ERV: It was near the time for the LORD to take Elijah by a whirlwind up into heaven. Elijah and Elisha started to leave Gilgal.

BBE: Now when the Lord was about to take Elijah up to heaven in a great wind, Elijah went with Elisha from Gilgal.

MSG: Just before GOD took Elijah to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on a walk out of Gilgal.

CEV: Not long before the LORD took Elijah up into heaven in a strong wind, Elijah and Elisha were leaving Gilgal.

CEVUK: Not long before the Lord took Elijah up into heaven in a strong wind, Elijah and Elisha were leaving Gilgal.

GWV: When the LORD was going to take Elijah to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha left Gilgal.


NET [draft] ITL: Just before <01961> the Lord <03068> took <05927> Elijah <0452> up <05927> to heaven <08064> in a windstorm <05591>, Elijah <0452> and Elisha <0477> were traveling <01980> from <04480> Gilgal <01537>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Raja-raja 2 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran