Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 8 : 15 >> 

AYT: Sesudah itu keesokan harinya, dia mengambil selimut yang telah dicelupkannya ke dalam air lalu membentangkannya ke atas wajah Benhadad sehingga dia mati. Lalu, Hazael menjadi raja untuk menggantikannya.


TB: Tetapi keesokan harinya ia mengambil sehelai selimut yang telah dicelupkannya ke dalam air dan membentangkannya ke atas muka raja. Jadi matilah raja, dan Hazael menjadi raja menggantikan dia.

TL: Maka sesungguhnya pada keesokan harinya diambilnya kain kambeli, dicelupnya dalam air, lalu dihamparkannya di atas mukanya, sehingga matilah baginda; maka Hazaelpun naik raja akan gantinya.

MILT: Maka terjadilah, pada keesokan harinya, dia mengambil sehelai kain, dan mencelupkannya ke dalam air dan membentangkannya ke atas muka raja dan raja mati. Lalu Hazael memerintah menggantikannya.

Shellabear 2010: Akan tetapi, keesokan harinya Hazael mengambil sehelai selimut, mencelupkannya ke dalam air, dan membekapkannya ke muka raja sehingga ia mati. Maka Hazael naik takhta menggantikan dia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, keesokan harinya Hazael mengambil sehelai selimut, mencelupkannya ke dalam air, dan membekapkannya ke muka raja sehingga ia mati. Maka Hazael naik takhta menggantikan dia.

KSKK: Tetapi di hari berikutnya, Hazael mengambil sebuah mantel, mencelupnya ke dalam air, menekannya ke muka raja sampai ia meninggal. Maka Hazael menggantikan dia menjadi raja Aram.

VMD: Keesokan harinya, Hazael mengambil sebuah kain tebal yang dicelupkannya ke dalam air dan menutup wajah Benhadad dan membunuhnya. Benhadad mati dan Hazael menggantikan dia sebagai raja.

BIS: Tetapi keesokan harinya Hazael mengambil sehelai selimut, dan mencelupkannya ke dalam air lalu menekankannya pada muka raja sehingga ia mati lemas. Dan Hazael menjadi raja Siria menggantikan Benhadad.

TMV: Tetapi esok harinya, Hazael mengambil sehelai selimut, mencelupkannya ke dalam air, lalu menekankan selimut itu pada muka raja sehingga baginda mangkat. Selepas itu Hazael menggantikan Raja Benhadad sebagai raja negeri Siria.

FAYH: Tetapi keesokan harinya Hazael mengambil sehelai selimut dan mencelupkannya ke dalam air, lalu ia menutupkannya ke muka raja sehingga raja mati karena sesak nafas. Lalu Hazael menggantikan dia menjadi raja.

ENDE: Tetapi keesokan harinja Hazael mengambil kelambu, mentjelupnja dalam air dan membentangkannja pada muka radja. Ia mati dan Hazael mendjadi radja akan gantinja.

Shellabear 1912: Adapun pada esok hari diambilnya kain selimut dicelupkannya dalam air diletakkannya kepada mukanya sehingga matilah baginda maka Hazaelpun berkerajaanlah menggantikan dia.

Leydekker Draft: Maka djadi pada ka`ejsokan harinja, bahuwa de`ambilnja sawatu permadanij, jang detjelopnja didalam 'ajer, lalu dehamparkannja di`atas mukanja, sahingga 'ija mati lemas: maka Haza`ejl pawn najik Radja menggantij dija.

AVB: Akan tetapi, keesokan harinya Hazael mengambil sehelai selimut, mencelupnya ke dalam air, dan menyapukannya pada muka raja sehingga dia mati. Maka Hazael menaiki takhta menggantikannya.


TB ITL: Tetapi keesokan harinya <04283> ia mengambil <03947> sehelai selimut <04346> yang telah dicelupkannya <02881> ke dalam air <04325> dan membentangkannya <06566> ke atas <05921> muka <06440> raja. Jadi matilah <04191> raja, dan Hazael <02371> menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia. [<01961>]


Jawa: Nanging esuke Hazael njupuk kemul kang wus kacelupake ing banyu, banjur dikrukubake ing pasuryane Sang Prabu, temah Sang Prabu tumuli seda; Hazael tumuli jumeneng ratu, nggentosi panjenengane.

Jawa 1994: Nanging ésuké Hazaèl njupuk slimut, dicelupaké ing banyu, dienggo ngrukubi sirahé Bènhadad nganti Sang Prabu séda lemes. Hazaèl banjur jumeneng raja ing Siria, nggentèni Bènhadad.

Sunda: Isukna Hasael nyokot simbut dicelupkeun kana cai, tuluy dirungkupkeun kana raray raja, kusek raja pupus. Tuluy Hasael jadi raja Siria ngaganti Benhadad.

Madura: Tape kalagguwanna Hazael ngala’ sapo’, ecabbur ka dhalem aeng sarta laju etekkeddagi ka raena rato sampe’ rato jareya seda. Hazael laju daddi rato Siria agante Benhadad.

Bali: Nanging benjangnyane, Hasael raris ngambil saput asiki, tumuli kacelebang ring toyane, raris kanggen nekep prarain ida sang prabu. Sapangrarisipun, Dane Hasael ngentosin sang prabu Benhadad dados prabu ring Siria.

Bugis: Iyakiya pappa bajanana malani Hazaél silampa parampa, nanatellengengngi ri laleng uwai nainappa natenrekeng rupanna arungngé angkanna maté. Namancajina Hazaél arunna Siria sulléiwi Bénhadad.

Makasar: Mingka ammukona angngallemi Hazael silawara’ kalimbu’ nampa natallangngang naung ri je’neka nampa najallakkang ri rupanna karaenga sa’genna mate lammasa’ karaenga. Nampa Hazael a’jari karaeng ri Siria ansambeangi Benhadad.

Toraja: Iatonna masiang to, naalami tu misa’ sambu’ parramba’, naotonni rokko to’ uai, nasamboi tu lindona, naurunganni mate tu datu. Na iatu Hazael mendadi datu ussondai.

Karo: Tapi pepagina ibuat Hasael selembut, igedapkenna ku lau, jenari itukupkenna ku ayo raja seh mate perban la banci erkesah. Emaka jadi raja me Hasael nggantiken Benhadat.

Simalungun: Tapi patarni ai ibuat ma salimut, isornobkon ma ai hubagas bah anjaha irungkubkon ma ai hu bohini, gabe matei ma ia. Jadi si Hasael ma bangkit manggantihsi.

Toba: Alai tole marsogotna i dibuat si Hasael ma bulusan i, jala disornophon tu bagasan aek laos dihungkuphon tu bohina gabe mate mogap. Jadi si Hasael ma bangkit raja singkatna.


NETBible: The next day Hazael took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s face until he died. Then Hazael replaced him as king.

NASB: On the following day, he took the cover and dipped it in water and spread it on his face, so that he died. And Hazael became king in his place.

HCSB: The next day Hazael took a heavy cloth, dipped it in water, and spread it over the king's face. Ben-hadad died, and Hazael reigned instead of him.

LEB: But the next day Hazael took a blanket, soaked it in water, and smothered the king with it. Hazael ruled as king in his place.

NIV: But the next day he took a thick cloth, soaked it in water and spread it over the king’s face, so that he died. Then Hazael succeeded him as king.

ESV: But the next day he took the bed cloth and dipped it in water and spread it over his face, till he died. And Hazael became king in his place.

NRSV: But the next day he took the bed-cover and dipped it in water and spread it over the king’s face, until he died. And Hazael succeeded him.

REB: But the next day he took a blanket and, after dipping it in water, laid it over the king's face, so that he died; and Hazael succeeded him.

NKJV: But it happened on the next day that he took a thick cloth and dipped it in water, and spread it over his face so that he died; and Hazael reigned in his place.

KJV: And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped [it] in water, and spread [it] on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.

AMP: But the next day Hazael took the bedspread and dipped it in water and spread it on [the Syrian king's] face, so that he died. And Hazael reigned in his stead.

NLT: But the next day Hazael took a blanket, soaked it in water, and held it over the king’s face until he died. Then Hazael became the next king of Aram.

GNB: But on the following day Hazael took a blanket, soaked it in water, and smothered the king. And Hazael succeeded Benhadad as king of Syria.

ERV: But the next day Hazael took a thick cloth and dipped it in water. Then he held it on Ben-Hadad’s face until he died. Then Hazael became the new king.

BBE: Now on the day after, Hazael took the bed-cover, and making it wet with water, put it over Ben-hadad’s face, causing his death: and Hazael became king in his place.

MSG: But the very next day, someone took a heavy quilt, soaked it in water, covered the king's face, and suffocated him. Now Hazael was king.

CEV: But the very next day, Hazael got a thick blanket; he soaked it in water and held it over Benhadad's face until he died. Hazael then became king.

CEVUK: But the very next day, Hazael got a thick blanket; he soaked it in water and held it over Benhadad's face until he died. Hazael then became king.

GWV: But the next day Hazael took a blanket, soaked it in water, and smothered the king with it. Hazael ruled as king in his place.


NET [draft] ITL: The next day <04283> Hazael took <03947> a piece of cloth <04346>, dipped <02881> it in water <04325>, and spread <06566> it over <05921> Ben Hadad’s face <06440> until he died <04191>. Then Hazael <02371> replaced <08478> him as king <04427>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Raja-raja 8 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel