Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 5 : 3 >> 

AYT: Lalu, semua orang Israel berkumpul di hadapan raja pada hari raya, pada bulan ketujuh.


TB: Maka pada hari raya di bulan ketujuh berkumpullah di hadapan raja semua orang Israel.

TL: Maka berhimpunlah segala orang Israel kepada baginda pada hari raya yang pada bulan yang ketujuh.

MILT: Dan semua orang Israel dikumpulkan di hadapan raja pada hari raya, pada bulan ketujuh.

Shellabear 2010: Lalu berkumpullah semua orang Israil menghadap raja pada hari raya di bulan ketujuh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu berkumpullah semua orang Israil menghadap raja pada hari raya di bulan ketujuh.

KSKK: Semua pria Israel berkumpul di sekeliling raja dalam bulan ketujuh, pada saat perayaan.

VMD: Semua orang Israel berkumpul di depan Raja Salomo pada Hari Raya Pondok Daun. Perayaan itu diadakan pada bulan 7.

BIS: Maka datanglah mereka semua pada hari raya Pondok Daun.

TMV: Mereka semua berkumpul pada Perayaan Pondok Daun.

FAYH: Upacara itu diadakan pada bulan ketujuh (Oktober), bertepatan dengan perayaan Hari Raya Pondok Daun.

ENDE: Maka berhimpunlah semua orang Israil pada radja pada hari raya, jaitu bulan ketudjuh.

Shellabear 1912: Maka berhimpunlah segala orang Israel menghadap baginda pada hari raya yang dalam bulan yang ketujuh.

Leydekker Draft: Maka terkompollah samowa laki-laki 'awrang Jisra`ejl 'itu menghadap Sulthan pada harij raja: jang 'ada pada bulan jang katudjoh.

AVB: Lalu berkumpullah semua orang Israel menghadap raja pada hari perayaan pada bulan ketujuh.


TB ITL: Maka pada hari raya <02282> di bulan <02320> ketujuh <07637> berkumpullah <06950> di hadapan <0413> raja <04428> semua <03605> orang <0376> Israel <03478>. [<01931>]


Jawa: Ing dina riyaya ing sasi kang kapitu sakehe wong Israel padha nglumpuk ana ing ngarsane Sang Nata.

Jawa 1994: Nalika semono mbeneri Riaya Tarub Godhong. Para pemimpin mau kabèh padha teka nglumpuk.

Sunda: Sarerea geus karumpul dina mangsa Pesta Saung Daun.

Madura: Reng-oreng jareya padha dhateng teppa’na Are Raja Ranggun Dhaun.

Bali: Wong Israele raris mapunduh, ring Rerainan Pondok Daune.

Bugis: Na polé manenna mennang ri Esso Maraja Kalampang Daud-daungngé.

Makasar: Jari battu ngasemmi ke’nanga ri wattu Allo Lompo Pa’ballakang Leko’-Lekoka.

Toraja: Sirampunmi tu mintu’ muane to Israel lako datu, tonna la mangrara Banua Kabusungan, tonna bulan ma’pempitu.

Karo: Kerina pulung i bas paksa Wari Raya Sapo-sapo.

Simalungun: Jadi martumpu ma hu lobei ni raja ai sagala dalahi i Israel bani ari pesta na bani bulan pitu.

Toba: Jadi marluhut ma tu jolo ni rajai nasa baoa di Israel di ari raya na di bulan sipaha pitu.


NETBible: All the men of Israel assembled before the king during the festival in the seventh month.

NASB: All the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, that is in the seventh month.

HCSB: So all the men of Israel were assembled in the king's presence at the festival; this was in the seventh month.

LEB: All the men of Israel gathered around the king at the Festival of Booths in the seventh month.

NIV: And all the men of Israel came together to the king at the time of the festival in the seventh month.

ESV: And all the men of Israel assembled before the king at the feast that is in the seventh month.

NRSV: And all the Israelites assembled before the king at the festival that is in the seventh month.

REB: All the men of Israel were assembled in the king's presence at the pilgrim-feast in the seventh month.

NKJV: Therefore all the men of Israel assembled with the king at the feast, which was in the seventh month.

KJV: Wherefore all the men of Israel assembled themselves unto the king in the feast which [was] in the seventh month.

AMP: All the men of Israel gathered to the king at the feast in the seventh month.

NLT: They all assembled before the king at the annual Festival of Shelters in early autumn.

GNB: They all assembled at the time of the Festival of Shelters.

ERV: All the men of Israel met together before King Solomon during the special festival in the seventh month of the year.

BBE: And all the men of Israel came together to the king at the feast in the seventh month.

MSG: All the men of Israel assembled before the king on the feast day of the seventh month, the Feast of Booths.

CEV: (5:2)

CEVUK: (5:2)

GWV: All the men of Israel gathered around the king at the Festival of Booths in the seventh month.


NET [draft] ITL: All <03605> the men <0376> of Israel <03478> assembled <06950> before <0413> the king <04428> during the festival <02282> in the seventh <07637> month <02320>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 5 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel