AYT: katanya, “Oh, Tuanku, sesungguhnya pada awalnya kami datang untuk membeli makanan,
TB: "Mohon bicara tuan! Kami dahulu datang ke mari untuk membeli bahan makanan,
TL: katanya: Ya tuan! sungguh pada mulanya kami telah datang turun hendak membeli makanan.
MILT: Dan berkatalah mereka, "Maaf tuanku, sesungguhnya kami pada mulanya datang untuk membeli bahan makanan,
Shellabear 2010: Kata mereka, “Ya Tuanku, dahulu memang kami pernah datang untuk membeli bahan makanan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kata mereka, "Ya Tuanku, dahulu memang kami pernah datang untuk membeli bahan makanan.
KSKK: "Mohon bicara, tuan! Kami datang ke sini dahulu untuk membeli bahan makanan,
VMD: Mereka berkata, “Tuan, aku berjanji bahwa ini benar: Baru-baru ini kami datang, kami membeli makanan.
TSI: “Tuan, mohon izin berbicara. Dulu kami pernah datang ke sini membeli gandum.
BIS: "Maaf, Tuan, kami sudah pernah datang kemari untuk membeli makanan.
TMV: "Tuan, kami pernah datang ke sini untuk membeli makanan.
FAYH: dan berkata, "Tuan, beberapa waktu yang lalu kami datang ke mari untuk membeli gandum.
ENDE: "Maaf, tuan!" kata mereka, "Dahulu kami pernah datang sekali untuk membeli bahan makanan;
Shellabear 1912: katanya: "Ya tuan sesungguhnya kami telah datang pada mulanya hendak membeli makanan.
Leydekker Draft: Dan 'ija sombahlah: 'ah Tuwanku! songgoh-songgoh dihulu telah sudahlah kamij datang hilir 'akan bilij makanan.
AVB: Kata mereka, “Ya tuanku, dahulu memang kami pernah datang untuk membeli bahan makanan.
TB ITL: "Mohon <0994> bicara <0559> tuan <0113>! Kami dahulu <08462> datang ke mari <03381> <03381> untuk membeli <07666> bahan makanan <0400>,
Jawa: “Kula nuwun bendara, kala rumiyin kula sampun sami mriki nempur bahan tedha,
Jawa 1994: "Nyuwun ngapunten, pak. Kula menika sampun naté sami mriki tumbas gandum.
Sunda: "Juragan, abdi-abdi teh kapungkur meser tedaeun ti dieu.
Madura: "Ta’ langkong, guste. Kaula sataretan paneka gi’ dhimen oneng entar ka’anja ngobangana gandum.
Bali: “Inggih jero, nawegang tiang matur akidik. Sane ipidan tiang naenin rauh mriki gumanti numbas pangan.
Bugis: "Taddampengekki Puwang, engkana naengka talao kumaié untu’ melli anré.
Makasar: nakana, "Kipammopporanga’ karaeng; le’ba’mi ikambe battu mae anrinni untu’ ammalli apa lanikanre.
Toraja: Nakua: Tabe’ puang, iatonna bunga’na saekanni la unnalli kande.
Bambam: “Deem la kiua tuam! Indo lessu' sulekam mualli kinande
Karo: "Bagenda, o Tuan! Pernah kami ku jenda mbarenda nukur nakan.
Simalungun: nini sidea ma, “Santabi, tuannami, na roh do hanami na baruon mangaldung sipanganon.
Toba: (43-19) Angka ninna nasida ma: Santabi ale rajanami, na tuat do hami nenganon margalas sipanganon.
Kupang: “Pak! Botong minta maꞌaf, te tempo hari botong su parná datang béli makanan di sini.
NETBible: They said, “My lord, we did indeed come down the first time to buy food.
NASB: and said, "Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food,
HCSB: They said, "Sir, we really did come down here the first time only to buy food.
LEB: "Please, sir," they said, "we came here to buy food once before.
NIV: "Please, sir," they said, "we came down here the first time to buy food.
ESV: and said, "Oh, my lord, we came down the first time to buy food.
NRSV: They said, "Oh, my lord, we came down the first time to buy food;
REB: “Please listen, my lord,” they said. “After our first visit to buy food,
NKJV: and said, "O sir, we indeed came down the first time to buy food;
KJV: And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:
AMP: And said, O sir, we came down truly the first time to buy food;
NLT: They said to him, "Sir, after our first trip to Egypt to buy food,
GNB: “If you please, sir, we came here once before to buy food.
ERV: They said, “Sir, I promise this is the truth. The last time we came, we came to buy food.
BBE: And said, O my lord, we only came down the first time to get food;
MSG: They said, "Listen, master. We came down here one other time to buy food.
CEV: "Sir, we came to Egypt once before to buy grain.
CEVUK: “Sir, we came to Egypt once before to buy grain.
GWV: "Please, sir," they said, "we came here to buy food once before.
NET [draft] ITL: They said <0559>, “My lord <0113>, we did indeed come down <03381> <03381> the first time <08462> to buy <07666> food <0400>.