Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 11 : 9 >> 

AYT: Yoel, anak Zikhri, adalah pengawas mereka, dan Yehuda, anak Hasenua, adalah orang kedua atas kota itu.


TB: Yoel bin Zikhri adalah pengawas mereka, sedang Yehuda bin Hasenua adalah wakil penguasa kota.

TL: Maka Yoel bin Zikhri itulah penghulu mereka itu, dan Yehuda bin Hassenua itulah atas pertengahan negeri itu.

MILT: Dan Yoel anak Zikhri, adalah pengawas mereka sedang Yehuda anak Hasenua, adalah orang kedua atas kota itu.

Shellabear 2010: Yo"el bin Zikhri adalah pengawas mereka, dan Yuda bin Hasenua adalah orang kedua di kota itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yoël bin Zikhri adalah pengawas mereka, dan Yuda bin Hasenua adalah orang kedua di kota itu.

KSKK: Yoel putra Zikhri adalah pemimpin mereka, dan Yehuda putra Hasenua adalah orang kedua yang memegang pemerintahan dalam kota.

VMD: Yoel anak Zikhri adalah penanggung jawab atas mereka. Dan Yehuda anak Hasenua bertanggung jawab atas daerah kedua dari kota Yerusalem.

TSI: Yoel anak Sikri menjadi kepala administrasi untuk suku Benyamin, sedangkan Yehuda anak Hasenua menjadi wakil pemimpin kota Yerusalem.

BIS: Yoel anak Zikhri dan wakilnya, Yehuda anak Hasenua.

TMV: Mereka dipimpin oleh Yoel anak Zikhri dan oleh wakilnya, Yehuda anak Hasenua.

FAYH: (11-7)

ENDE: Joel bin Zikri adalah penjelenggara mereka dan Juda bin Hasenua wakil wali kota.

Shellabear 1912: Maka Yoel bin Zikhri itulah penghulunya dan Yehuda bin Hasenua memegang pangkat yang kedua atas negri itu.

Leydekker Draft: Maka Jaw`ejl 'anakh laki-laki Zikrij 'itulah wakil di`atas marika 'itu: dan Jehuda 'anakh laki-laki Senu`a 'itulah peng`apitnja di`atas negerij 'itu.

AVB: Yo'el anak Zikhri ialah penyelia mereka, dan Yehuda anak Hasenua ialah penyelia kedua di kota itu.


TB ITL: Yoel <03100> bin <01121> Zikhri <02147> adalah pengawas <06496> mereka, sedang Yehuda <03063> bin <01121> Hasenua <05574> adalah wakil <04932> penguasa <05921> kota <05892>. [<05921>]


Jawa: Yoel bin Zikhri kang dadi kepalane, dene Yehuda bin Hasenua dadi wakile kang nguwasani kutha.

Jawa 1994: Yoèl bin Zikri lan wakilé, Yéhuda bin Hasenua.

Sunda: dikapalaan ku Yoel bin Sikri, jeung Yuda bin Hasenua, anu jadi wakil kawasa kota.

Madura: Yowël ana’na Zikhri ban bakkella, iya areya Yehuda ana’na Hasenuwa.

Bali: Sane dados pamimpinnyane inggih punika Dane Yoel okan Dane Sikri, tur sane dados wakil pamimpinnyane, inggih punika Dane Yehuda okan Dane Hasenua.

Bugis: Yoél ana’ Zikhri sibawa wakkélé’na, Yéhuda ana’ Hasenua.

Makasar: ri Yoël ana’na Zikhri siagang wakkele’na, Yehuda ana’na Hasenua.

Toraja: Na Yoël, anakna Zikhri pangulunna tu tau iato mai, sia Yehuda, anakna Hasenua akkele’ kapala lan kota.

Karo: Peminpinna eme Joel anak Sikri, janah Juda anak Hassenua eme kalak si nomor dua kuasana i bas kota e.

Simalungun: Si Joel, anak ni si Sikri do kopala ni sidea; anjaha si Juda, anak ni si Hassenua do wakil kopala bani huta ai.

Toba: Jala si Joel, anak ni si Sikri, induk nasida; jala si Juda, anak ni si Hassenua, induk paidua parenta huta i.


NETBible: Joel son of Zicri was the officer in charge of them, and Judah son of Hassenuah was second-in-command over the city.

NASB: Joel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Hassenuah was second in command of the city.

HCSB: Joel son of Zichri was the officer over them, and Judah son of Hassenuah was second in command over the city.

LEB: Joel, son of Zichri, was in charge, and Judah, son of Senuah, was second–in–command over the city.

NIV: Joel son of Zicri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the Second District of the city.

ESV: Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.

NRSV: Joel son of Zichri was their overseer; and Judah son of Hassenuah was second in charge of the city.

REB: Joel son of Zichri was their overseer, and Judah son of Hassenuah was second over the city.

NKJV: Joel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Senuah was second over the city.

KJV: And Joel the son of Zichri [was] their overseer: and Judah the son of Senuah [was] second over the city.

AMP: Joel son of Zichri was overseer, and Judah son of Hassenuah was second over the city.

NLT: Their chief officer was Joel son of Zicri, who was assisted by Judah son of Hassenuah, second–in–command over the city.

GNB: Joel son of Zichri was their leader, and Judah son of Hassenuah was the second ranking official in the city.

ERV: Joel son of Zicri was in charge of them. And Judah son of Hassenuah was in charge of the Second District of the city of Jerusalem.

BBE: And Joel, the son of Zichri, was their overseer; and Judah, the son of Hassenuah, was second over the town.

MSG: Joel son of Zicri was their chief and Judah son of Hassenuah was second in command over the city.

CEV: Joel son of Zichri was their leader, and Judah son of Hassenuah was second in command.

CEVUK: Joel son of Zichri was their leader, and Judah son of Hassenuah was second in command.

GWV: Joel, son of Zichri, was in charge, and Judah, son of Senuah, was second–in–command over the city.


NET [draft] ITL: Joel <03100> son <01121> of Zicri <02147> was the officer <06496> in charge <05921> of them, and Judah <03063> son <01121> of Hassenuah <05574> was second-in-command <04932> over <05921> the city <05892>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemia 11 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel