Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yoel 3 : 2 >> 

AYT: Aku akan mengumpulkan seluruh bangsa dan membawa mereka turun ke Lembah Yosafat, dan menjadi hakim atas mereka di sana, terhadap umat-Ku dan milik-Ku sendiri, Israel, sebab mereka mencerai-beraikannya di antara bangsa-bangsa dan membagi-bagi tanah-Ku.


TB: Aku akan mengumpulkan segala bangsa dan akan membawa mereka turun ke lembah Yosafat; Aku akan berperkara dengan mereka di sana mengenai umat-Ku dan milik-Ku sendiri, Israel, oleh karena mereka mencerai-beraikannya ke antara bangsa-bangsa dan membagi-bagi tanah-Ku,

TL: pada masa itu akan Kuhimpunkan segala orang kafir dan Kubawa akan mereka itu turun ke lembah Yosafat dan di sana Aku melakukan hukum atas mereka itu oleh karena umat-Ku dan bahagian-Ku pusaka, yaitu orang Israel, yang sudah dicerai-beraikannya di antara segala bangsa dan dibahagi-bahagikannya tanah-Ku,

MILT: maka Aku akan mengumpulkan semua bangsa dan membawa mereka turun ke lembah Yosafat, dan Aku akan beperkara dengan mereka di sana, berkenaan dengan umat-Ku dan milik pusaka-Ku Israel, yang telah mereka serakkan di antara bangsa-bangsa; dan tanah-Ku yang telah mereka bagi-bagi.

Shellabear 2010: maka Aku akan mengumpulkan segala bangsa dan membawa mereka turun ke Lembah Yosafat. Aku akan beperkara dengan mereka di sana sehubungan dengan umat-Ku dan milik pusaka-Ku Israil, karena mereka telah mencerai-beraikannya di antara bangsa-bangsa dan telah membagi-bagi tanah-Ku.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka Aku akan mengumpulkan segala bangsa dan membawa mereka turun ke Lembah Yosafat. Aku akan beperkara dengan mereka di sana sehubungan dengan umat-Ku dan milik pusaka-Ku Israil, karena mereka telah mencerai-beraikannya di antara bangsa-bangsa dan telah membagi-bagi tanah-Ku.

KSKK: (4-2) Aku akan menghimpun bangsa-bangsa dan membawa mereka ke Lembah Yosafat. Di Situ Aku akan berperkara dengan mereka karma Israel, umat-Ku dan warisan-Ku. Sebab mereka telah memencarkannya di antara bangsa-bangsa dan telah membagi-bagi tanah negeri-Ku.

VMD: Aku juga mengumpulkan semua bangsa dan membawa mereka turun ke Lembah Yosafat. Di sana Aku menghakimi mereka. Mereka telah mencerai-beraikan Israel umat-Ku. Mereka memaksanya tinggal di tengah-tengah bangsa-bangsa lain. Aku akan menghukum bangsa-bangsa itu. Mereka telah membagi-bagi tanah-Ku.

BIS: Semua bangsa akan Kukumpulkan dan Kubawa ke Lembah Penghakiman. Lalu Kuadili mereka di situ atas kejahatannya terhadap umat-Ku karena mereka telah membagi-bagikan tanah Israel dan umat-Ku mereka buang ke berbagai negeri.

TMV: Aku akan mengumpulkan semua bangsa dan membawa mereka ke Lembah Penghakiman. Aku akan menghakimi mereka di situ kerana segala perbuatan mereka terhadap umat-Ku. Mereka telah membuang umat-Ku ke berbagai negeri, dan membahagi-bahagikan tanah Israel, negeri milik-Ku.

FAYH: "Aku akan mengumpulkan pasukan dunia di Lembah Yosafat, di 'Lembah tempat TUHAN menghakimi'. Di situ mereka akan dihukum karena telah mencelakakan umat-Ku. Mereka telah mencerai-beraikan ahli waris-Ku ke tengah bangsa-bangsa dan membagi-bagi tanah-Ku.

ENDE: Aku akan menghimpunkan segala bangsa, dan menghantar mereka turun kelembah Josjafat, dan disanalah Aku akan menghakimi mereka demi umatKu dan milik-pusakaKu, Israil, jang telah ditjerai-beraikan mereka diantara bangsa2, sementara mereka mem-bagi2kan negeriKu.

Shellabear 1912: tak dapat tiada Aku akan menghimpunkan segala bangsa lalu Kubawa turun ke lembah Yosafat di sanalah kelak Aku akan memutuskan hukum atasnya oleh karena kaum-Ku dan pusaka-Ku Israel yang telah dicerai-beraikan di antara segala bangsa serta membagikan tanah-Ku.

Leydekker Draft: Maka 'aku 'akan meng`ompolkan sakalijen CHalajikh, dan menuronkan dija kapada lembah Jehawljafath: maka disana 'aku 'akan berhukum serta marika 'itu; 'awleh karana hal khawmku dan pusakaku, 'awrang Jisra`ejl 'itu, jang telah detjerej berejkannja di`antara CHalajikh, ljahdan dan tanahku telah debahagikannja:

AVB: maka Aku akan mengumpulkan segala bangsa dan membawa mereka turun ke Lembah Yosafat. Aku akan membangkitkan dengan mereka di sana dalam hal umat-Ku dan harta pusaka-Ku Israel, kerana segala bangsa itu telah mencerai-beraikan mereka antara bangsa-bangsa dan telah membahagi-bahagikan tanah-Ku.


TB ITL: Aku akan mengumpulkan <06908> segala <03605> bangsa <01471> dan akan membawa <03381> <00> mereka turun <00> <03381> ke <0413> lembah <06010> Yosafat <03092>; Aku akan berperkara <08199> dengan <05973> mereka di sana <08033> mengenai <05921> umat-Ku <05971> dan milik-Ku <05159> sendiri, Israel <03478>, oleh karena <0834> mereka mencerai-beraikannya <06340> ke antara bangsa-bangsa <01471> dan membagi-bagi <02505> tanah-Ku <0776>,


Jawa: ing kono Ingsun bakal nglempakake sakehe bangsa, Sunirid mudhun menyang ing lembah Yosafat, tumuli Ingsun bakal prakaran kalawan para bangsa iku ana ing kana bab umatingSun lan kagunganingSun piyambak, Israel, dene wus padha dipencarake ana ing satengahe para bangsa lan tanah kagunganingSun diedum-edum.

Jawa 1994: Bangsa-bangsa bakal Dakklumpukaké lan Dakgawa menyang Lembah Pengadilan. Ana ing kono Aku bakal nindakaké pengadilan, lan ngadili apa sing wis ditindakaké déning umat-Ku. Wong Israèl wis padha disebar menyang negara-negara manca, sarta ngedum-edum tanah-Ku nganti entèk.

Sunda: Kami rek ngumpulkeun bangsa-bangsa, rek digiring ka Lebak Pangadilan. Di dinya, sagala kalakuanana ka umat Kami rek diadilan. Maranehna geus ngacak-ngacak urang Israil, dibacacarkeun di nagri-nagri sejen, jeung geus ngabagi-bagi Israil, tanah Kami.

Madura: Sa-bangsa bi’ Sengko’ epakompola kabbi egiba’a ka Cora Panghakiman. Sa-bangsa jareya bi’ Sengko’ eadilana polana kajahadanna ka Tang ommat, iya reya gi-magi tana Isra’il sarta mowang Tang ommat ka pan-barampan nagara.

Bali: Ulun lakar munduhang bangsa-bangsane makejang tur ngaba ia ka Lebak Pangadilane. Ditu Ulun lakar nepasin ia manut laksanannyane marep teken kaulun Ulune. Ia suba nyambehang wong Israele ka gumi-gumin wong sunantarane, tur ia ngadum-dum gumi Israele, gumin Ulune.

Bugis: Upaddeppungengngi matu sininna bangsaé na-Utiwii lao ri Lompo Angadélékengngé. Nainappa Uwadéléki mennang kuwaro nasaba jana lao ri umma’-Ku nasaba purai mennang natawa-tawa tanana Israélié sibawa napalii umma’-Ku lao ri maddupa-rupang wanuwa.

Makasar: Sikontu bansaya laKupasse’rei nampa Kuerang mange ri Ka’bung Pangadelanga. Nampa Kuadeli ke’nanga anjoreng lanri kaja’dallanna ke’nanga mae ri ummakKu, iamintu lanri nabage-bagena butta Israel nampa napela’ ummakKu mange ri a’rupa-rupa pa’rasangang.

Toraja: la Kurampun tu mintu’ bangsa, angKu solanni rokko lombok Yosafat, na inde to diong la Kunii urra’ta’i tu ukunganna tau iato mai belanna taungKu sia taa mana’Ku, iamo tu Israel, tu napatitale’ tau iato mai dio lu mintu’ bangsa, tonna taa-taai tu padangKu.

Karo: Kupepulung kerina bangsa-bangsa jenari Kubaba ia kerina ku Baluren Pengadilen. I jah Kuadili ia erkiteken kai si nggo ibahanna man bangsangKu. Nggo ikerapkenna kalak Israel ku negeri-negeri si deban jenari ibagi-bagikenna negeringKu, Israel.

Simalungun: patumpuon-Ku ma haganup bangsa parbegu anjaha patuadon-Ku ma sidea hu habungan Josapat, jadi uhumon-Ku ma sidea ijai, halani bangsang-Ku pakon tean-teanan-Ku Israel, na nierap ni sidea hu tongah-tongah ni bangsa sipajuh begu-begu, anjaha na binagini ai tanoh-Ku,

Toba: (4-2) Jadi papunguongku ma saluhut angka bangso parbegu jala patuatongku nasida tu rura Josapat, asa maruhum ahu disi dohot nasida taringot tu bangsongku dohot taringot tu Israel partaliangku, na marserak binahennasida tu tongatonga ni angka bangso parbegu, jala dibagi nasida tanongki.


NETBible: Then I will gather all the nations, and bring them down to the valley of Jehoshaphat. I will enter into judgment against them there concerning my people Israel who are my inheritance, whom they scattered among the nations. They partitioned my land,

NASB: I will gather all the nations And bring them down to the valley of Jehoshaphat. Then I will enter into judgment with them there On behalf of My people and My inheritance, Israel, Whom they have scattered among the nations; And they have divided up My land.

HCSB: I will gather all the nations and take them to the Valley of Jehoshaphat. I will enter into judgment with them there because of My people, My inheritance Israel. The nations have scattered the Israelites in foreign countries and divided up My land.

LEB: I will gather all the nations. I will bring them down to the valley of Jehoshaphat. I will judge them there. They scattered the Israelites, the people who belong to me, among the nations. They divided my land.

NIV: I will gather all nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will enter into judgment against them concerning my inheritance, my people Israel, for they scattered my people among the nations and divided up my land.

ESV: I will gather all the nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. And I will enter into judgment with them there, on behalf of my people and my heritage Israel, because they have scattered them among the nations and have divided up my land,

NRSV: I will gather all the nations and bring them down to the valley of Jehoshaphat, and I will enter into judgment with them there, on account of my people and my heritage Israel, because they have scattered them among the nations. They have divided my land,

REB: I shall gather all the nations together and lead them down to the valley of Jehoshaphat. There I shall bring them to judgement on behalf of Israel, my own people, whom they have scattered among the nations; they have shared out my land

NKJV: I will also gather all nations, And bring them down to the Valley of Jehoshaphat; And I will enter into judgment with them there On account of My people, My heritage Israel, Whom they have scattered among the nations; They have also divided up My land.

KJV: I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and [for] my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land.

AMP: I will gather all nations and will bring them down into the Valley of Jehoshaphat, and there will I deal with {and} execute judgment upon them for [their treatment of] My people and of My heritage Israel, whom they have scattered among the nations and [because] they have divided My land.

NLT: "I will gather the armies of the world into the valley of Jehoshaphat. There I will judge them for harming my people, for scattering my inheritance among the nations, and for dividing up my land.

GNB: I will gather all the nations and bring them to the Valley of Judgment. There I will judge them for all they have done to my people. They have scattered the Israelites in foreign countries and divided Israel, my land.

ERV: I will also gather all the nations together. I will bring all these nations down into Jehoshaphat Valley. There I will judge them. Those nations scattered my people, Israel. They forced them to live in other nations, so I will punish those nations. They divided up my land.

BBE: I will get together all the nations, and make them come down into the valley of Jehoshaphat; and there I will take up with them the cause of my people and of my heritage Israel, whom they have sent wandering among the nations, and of my land which has been parted by them.

MSG: I'll assemble all the godless nations. I'll lead them down into Judgment Valley And put them all on trial, and judge them one and all because of their treatment of my own people Israel. They scattered my people all over the pagan world and grabbed my land for themselves.

CEV: Then in Judgment Valley I will bring together the nations that scattered my people Israel everywhere in the world, and I will bring charges against those nations. They divided up my land

CEVUK: Then in Judgment Valley I will bring together the nations that scattered my people Israel everywhere in the world, and I will bring charges against those nations. They divided up my land

GWV: I will gather all the nations. I will bring them down to the valley of Jehoshaphat. I will judge them there. They scattered the Israelites, the people who belong to me, among the nations. They divided my land.


NET [draft] ITL: Then I will gather <06908> all <03605> the nations <01471>, and bring <03381> them down <03381> to <0413> the valley <06010> of Jehoshaphat <03092>. I will enter into judgment <08199> against <05973> them there <08033> concerning <05921> my people <05971> Israel <03478> who are my inheritance <05159>, whom <0834> they scattered <06340> among the nations <01471>. They partitioned <02505> my land <0776>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yoel 3 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran