Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BBE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 29 : 1 >> 

BBE: And David the king said to all the people, Solomon my son, the only one who has been marked out by God, is still young and untested, and the work is great, for this great house is not for man, but for the Lord God.


AYT: Raja Daud berkata kepada seluruh jemaat itu, “Salomo, anakku, seorang yang Allah pilih, adalah orang yang masih muda dan kurang berpengalaman, sedangkan ini adalah pekerjaan yang besar. Sebab, bait ini bukan untuk manusia melainkan untuk TUHAN, Allah.

TB: Berkatalah raja Daud kepada segenap jemaah itu: "Salomo, anakku yang satu-satunya dipilih Allah adalah masih muda dan kurang berpengalaman, sedang pekerjaan ini besar, sebab bukanlah untuk manusia bait itu, melainkan untuk TUHAN Allah.

TL: Arakian, maka titah baginda raja Daud kepada segenap sidang itu: Adapun anakku Sulaiman, yang telah dipilih Allah seorangnya itu, ia itu lagi muda dan lemah lembut adanya, maka besarlah pekerjaan ini, karena bukan ia itu istana manusia, melainkan istana Tuhan Allah adanya.

MILT: Berkatalah Raja Daud kepada segenap jemaat itu, "Salomo, anakku seorang yang telah Allah (Elohim - 0430) pilih adalah masih muda dan kurang berpengalaman. Dan pekerjaan ini besar, rumah yang megah bukan untuk manusia melainkan untuk TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430).

Shellabear 2010: Kemudian berkatalah Raja Daud kepada seluruh jemaah itu, “Anakku Sulaiman, satu-satunya yang dipilih Allah, masih muda dan kurang pengalaman, sedangkan pekerjaan itu besar, karena bait ini bukanlah untuk manusia melainkan untuk ALLAH, Al-Khalik.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian berkatalah Raja Daud kepada seluruh jemaah itu, "Anakku Sulaiman, satu-satunya yang dipilih Allah, masih muda dan kurang pengalaman, sedangkan pekerjaan itu besar, karena bait ini bukanlah untuk manusia melainkan untuk ALLAH, Al-Khalik.

KSKK: Kemudian Raja Daud berkata kepada seluruh sidang jemaat, "Salomo, putraku, yang telah dipilih Yahweh, masih muda dan pekerjaan ini berat; istana ini bukan untuk manusia melainkan untuk Yahweh Allah.

VMD: Raja Daud berkata kepada seluruh orang Israel yang telah berkumpul itu, “Allah telah memilih anakku Salomo. Salomo masih muda dan dia tidak tahu semua yang diperlukannya untuk melakukan pekerjaan itu, tetapi pekerjaan itu sangat penting. Rumah itu bukanlah untuk manusia, tetapi untuk TUHAN Allah.

BIS: Lalu berkatalah Raja Daud kepada semua orang yang berkumpul di situ, "Dari semua putraku, Salomolah yang dipilih Allah. Tetapi ia masih sangat muda dan kurang pengalaman, sedangkan pekerjaan ini sangat besar. Lagipula yang akan dibangun itu bukan istana untuk manusia, melainkan rumah untuk TUHAN Allah.

TMV: Raja Daud bertitah kepada semua orang yang berkumpul di situ, "Putera beta, Salomo telah dipilih khas oleh Allah. Tetapi dia masih muda dan tidak berpengalaman, sedangkan pekerjaan ini sangat besar. Lagipun yang akan dibina bukan istana untuk manusia, melainkan rumah untuk TUHAN Allah.

FAYH: LALU Raja Daud berpaling kepada semua orang yang berkumpul itu serta berkata, "Salomo, putraku, yang telah ditetapkan Allah untuk menjadi raja Israel, masih sangat muda dan belum berpengalaman, sedangkan beban tugas yang harus dipikulnya sangat berat; karena Bait Allah yang harus dibangunnya itu bukan sekadar sebuah bangunan biasa untuk manusia, melainkan bagi TUHAN Allah sendiri!

ENDE: Maka berkatalah radja Dawud kepada segenap djemaah: "Puteraku Sulaiman, satu2nja jang telah dipilih Allah, masih muda dan lemah, pada hal pekerdjaan itu besar, sebab puri itu bukannja diperuntukkan bagi manusia, melainkan bagi Jahwe Allah.

Shellabear 1912: Maka titah raja Daud kepada segenap perhimpunan itu: "Bahwa anakku, Salomo, yang telah dipilih Allah seorang juga yaitu lagi muda dan lemah lembut maka besarlah pekerjaan ini karena istana itu bukannya karena bagi manusia melainkan bagi Tuhan kita Allah.

Leydekker Draft: Sabermula maka titahlah Sulthan Da`ud kapada saganap pakompolan 'itu; 'akan Solejman 'anakhku laki-laki sa`awrangnja, bahuwa 'Allah sudah memileh dija sedang muda taruna dan lemah lombot 'adanja: maka 'itulah sawatu kardja besar, karana maligej 'uwang 'itu bukan punja barang sa`awrang manusija, hanja punja Huwa 'Allah.

AVB: Kemudian berkatalah Raja Daud kepada seluruh jemaah itu, “Anakku Salomo, satu-satunya yang dipilih Allah, masih muda dan kurang pengalaman, sedangkan pekerjaan itu besar, kerana bait ini bukanlah untuk manusia melainkan untuk TUHAN Allah.


TB ITL: Berkatalah <0559> raja <04428> Daud <01732> kepada segenap <03605> jemaah <06951> itu: "Salomo <08010>, anakku <01121> yang satu-satunya <0259> dipilih <0977> Allah <0430> adalah masih muda <05288> dan kurang berpengalaman <07390>, sedang pekerjaan <04399> ini besar <01419>, sebab <03588> bukanlah <03808> untuk manusia <0120> bait <01002> itu, melainkan <03588> untuk TUHAN <03068> Allah <0430>.


Jawa: Sang Prabu Dawud ngandika marang wong sapasamuwan kabeh: “Suleman, kang kapilih dhewe dening Gusti Allah, iku isih enom lan kurang pangalaman, mangka pagawean iki gedhe, saba padaleman iki ora kanggo manungsa, nanging kagem Pangeran Yehuwah Allah.

Jawa 1994: Raja Dawud banjur ngandika marang wong kabèh sing nglumpuk ana ing kono, "Saka antarané anak-anakku, Suléman kuwi sing dipilih déning Allah. Nanging Suléman kuwi isih enom lan durung duwé pengalaman, mangka pegawéan iki rowa lan ruwed banget. Tur menèh sing arep dibangun kuwi dudu kedhaton kanggo manungsa, nanging dalem kanggo ngibadah marang Gusti Allah.

Sunda: Tutas eta, Raja Daud ngadawuh ka pajemuhan, "Suleman putra kami anu geus dipilih ku PANGERAN, umurna ngora keneh, tacan rea pangalaman. Ari pigaweeun sakitu rohakana, kawantu anu rek dijieun teh gedong keur GUSTI Allah, lain karaton keur manusa.

Madura: Rato Daud laju adhabu ka sakabbinna oreng se akompol e jadhiya, "Dhari antarana tang ana’, Sulaiman se epele bi’ Allah. Tape Sulaiman reya gi’ ce’ ngodhana ban gi’ korang pangalaman, mangkana lalakon reya lalakon se ce’ rajana. Ban pole se epaddegga jareya banne karaton se eangguya manossa, tape padalemman kaangguy GUSTE Allah.

Bali: Ida Sang Prabu Daud tumuli ngandika ring anake sane paum irika sapuniki: “Pianak tiange Salomo ane suba kapilih baan Ida Sang Hyang Widi Wasa, nanging ia enu kaliwat wimuda tur tonden ngelah pengalaman. Gegaene ane lakar kagarap ento gede pesan, sawireh wewangunane ento tidongja buat tongos manusa nanging pabuat Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Nainappa makkeda Arung Daud lao ri sininna tau iya maddeppungengngé kuwaro, "Polé ri sininna ana’ worowanéku, Salomo ritu napilé Allataala. Iyakiya malolo senna mupi sibawa makurang pangalamanna, na iyaé jama-jamangngé battowa senna. Nainappani iya maéloé ripatettonro tenniya saoraja untu’ tolino, sangadinna bola untu’ PUWANG Allataala.

Makasar: Nampa nakana Karaeng Daud mae ri sikontu tau a’rappunganga anjoreng, "Battu ri sikontu ana’ bura’neku, Salomomi Napile Allata’ala. Mingka rungka dudu iji siagang kurang iji pangalamanna, naanne jama-jamanga sanna’ lompona. Nampa pole anjo lanibangunga teai balla’ karaeng rupatau, passangalinna balla’ untu’ Karaeng Allata’ala.

Toraja: Mangkato ma’kadami tu datu Daud lako mintu’ kombongan, nakua: Iatu anakku Salomo, tu Natonno’mo Puang Matua misa-misai mangurapa sia malolle’pa, anna iate pengkarangan kapua, belanna iate tambakuku tangia inan tolino, sangadinna inanNa PUANG Kapenomban.

Karo: Nina Raja Daud man kerina perpulungen e, "Anakku Salomo kalak si nggo ipilih Dibata. Tapi ia nguda denga, la lit pengalamenna. Sabap si man bahanen e la istana manusia tapi Rumah Pertoton man TUHAN Dibata.

Simalungun: Dob ai nini Raja Daud ma dompak ganup tumpuan ai, “Ia si Salomo anakkin, na dob pinilih ni Naibata sandiri, poso ope ia anjaha seng marpangalaman, tapi borat do ia horja ai; ai seng bahen haporluan ni jolma rumah on, tapi bani Naibata do.

Toba: (I.) Dung i ninna raja Daud ma tu sandok luhutan i: Ia si Salomo anakki, naung pinillit ni Debata sasadasa, bajar dope jala sorta; alai anggo ulaon i mansai dokdok do, ai ndada bahen jabu ni jolma, ingkon bahen joro ni Debata Jahowa do i.


NETBible: King David said to the entire assembly: “My son Solomon, the one whom God has chosen, is just an inexperienced young man, and the task is great, for this palace is not for man, but for the Lord God.

NASB: Then King David said to the entire assembly, "My son Solomon, whom alone God has chosen, is still young and inexperienced and the work is great; for the temple is not for man, but for the LORD God.

HCSB: Then King David said to all the assembly, "My son Solomon--God has chosen him alone--is young and inexperienced. The task is great, for the temple will not be for man, but for the LORD God.

LEB: Then King David said to the whole assembly, "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. Yet, the work is important because this palace is not for a person but for the LORD God.

NIV: Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.

ESV: And David the king said to all the assembly, "Solomon my son, whom alone God has chosen, is young and inexperienced, and the work is great, for the palace will not be for man but for the LORD God.

NRSV: King David said to the whole assembly, "My son Solomon, whom alone God has chosen, is young and inexperienced, and the work is great; for the temple will not be for mortals but for the LORD God.

REB: KING David said to the whole assembly, “My son Solomon is the one chosen by God, Solomon alone, a boy of tender years; and this is a great work, for it is a habitation not for man but for the LORD God.

NKJV: Furthermore King David said to all the assembly: "My son Solomon, whom alone God has chosen, is young and inexperienced; and the work is great, because the temple is not for man but for the LORD God.

KJV: Furthermore David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone God hath chosen, [is yet] young and tender, and the work [is] great: for the palace [is] not for man, but for the LORD God.

AMP: AND KING David said to all the assembly, Solomon my son, whom alone God has chosen, is yet young, tender, {and} inexperienced; and the work is great, for the palace is not to be for man but for the Lord God.

NLT: Then King David turned to the entire assembly and said, "My son Solomon, whom God has chosen to be the next king of Israel, is still young and inexperienced. The work ahead of him is enormous, for the Temple he will build is not just another building––it is for the LORD God himself!

GNB: King David announced to the whole assembly: “My son Solomon is the one whom God has chosen, but he is still young and lacks experience. The work to be done is tremendous, because this is not a palace for people but a temple for the LORD God.

ERV: King David said to all the Israelites who were gathered together, “God chose my son Solomon. Solomon is young and does not know all that he needs to do this work. But the work is very important. This house is not for people; this house is for the LORD God.

MSG: Then David the king addressed the congregation: "My son Solomon was singled out and chosen by God to do this. But he's young and untested and the work is huge--this is not just a place for people to meet each other, but a house for GOD to meet us.

CEV: David told the crowd: God chose my son Solomon to build the temple, but Solomon is young and has no experience. This is not just any building--this is the temple for the LORD God!

CEVUK: David told the crowd: God chose my son Solomon to build the temple, but Solomon is young and has no experience. This is not just any building—this is the temple for the Lord God!

GWV: Then King David said to the whole assembly, "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. Yet, the work is important because this palace is not for a person but for the LORD God.


NET [draft] ITL: King <04428> David <01732> said <0559> to the entire <03605> assembly <06951>: “My son <01121> Solomon <08010>, the one <0259> whom God <0430> has chosen <0977>, is just an inexperienced <07390> young man <05288>, and the task <04399> is great <01419>, for <03588> this palace <01002> is not <03808> for man <0120>, but for <03588> the Lord <03068> God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 29 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel