BBE: O earth, let not my blood be covered, and let my cry have no resting-place!
AYT: Hai bumi, jangan sembunyikan darahku, dan biarlah teriakanku tidak menemukan tempat perhentian.
TB: Hai bumi, janganlah menutupi darahku, dan janganlah kiranya teriakku mendapat tempat perhentian!
TL: Hai bumi, jangan menudungi darahku, dan teriakku jangan didiamkan.
MILT: Hai bumi, hendaklah engkau tidak menutupi darahku, dan kiranya tidak ada tempat bagi seruanku.
Shellabear 2010: Hai bumi, jangan kaututupi darahku, jangan ada tempat istirahat bagi jeritanku!
KS (Revisi Shellabear 2011): Hai bumi, jangan kaututupi darahku, jangan ada tempat istirahat bagi jeritanku!
KSKK: Wahai bumi, janganlah menutup darahku: jangan membiarkan teriakanku berhenti!
VMD: Hai bumi, jangan sembunyikan kesalahan yang diperbuat terhadapku. Jangan biarkan permohonanku atas keadilan dihentikan.
BIS: Hai bumi, kejahatan terhadapku jangan sembunyikan; jangan diamkan teriakku minta keadilan.
TMV: Hai bumi, kejahatan terhadapku jangan sembunyikan. Jangan diamkan teriakanku minta keadilan.
FAYH: Ya bumi, jangan menutupi darahku, biarlah teriakanku (minta keadilan) tidak dibungkam (dan terus bergema sekalipun aku sudah mati).
ENDE: Hai bumi, djangan menudungi darahku, dan seruanku djangan mendapat peristirahatan!
Shellabear 1912: Hai bumi janganlah engkau menudungi darahku dan janganlah ada tempat perhentian bagi teriakku.
Leydekker Draft: Hej bumi, djangan kiranja menudong darahku: dan djangan kiranja 'ada tampat pada terijakhku.
AVB: Wahai bumi, jangan kaututup darahku, jangan ada tempat rehat bagi jeritanku!
TB ITL: Hai bumi <0776>, janganlah <0408> menutupi <03680> darahku <01818>, dan janganlah <0408> kiranya teriakku <02201> mendapat <01961> tempat perhentian <04725>!
Jawa: Heh bumi, getihku aja koktutupi, sarta panjeritku aja nganti oleh papan palerenan!
Jawa 1994: Dhuh bumi, aja nutupi piala sing ditindakaké marang aku. Lan aja nasabi getihku, pesambatku njaluk kaadilan aja disidhem.
Sunda: Cik bumi, tong ngilungan lampah nu jahat ka kuring! Ulah nyicingkeun panyeluk kuring menta kaadilan!
Madura: E bume, kajahadan se eteba’agi ka sengko’ ja’ alenge; tang serro se menta kaadilan ja’ anggep tadha’!
Bali: Duh pretiwi, sampunangja engkebanga laksana-laksanane sane iwang sane katuekang ring tiang. Sampunangja banggayanga panulamen tiange buat nunas kadilan kabungkem.
Bugis: Eh lino, aja’ musubbui jaé lao ri aléku; aja’ mupammekkoi kelli’ku méllau adélékeng.
Makasar: He buttaya, teako cokkoi ri nakke kaja’dallanga; teako pammakkangngi pakkiokku appala’ kaadelang.
Toraja: O kuli’na padang! da musamboi tu raraku, sia peongli’ku da nalambi’i tu inan kapelayoan!
Karo: O taneh, ula tamburi darehku si iamburken kalak janah pernderkuhku mindo keadilen ula penisik.
Simalungun: O ale tanoh, ulang rungkub darohku, anjaha ulang ma jumpah parsaranan bani doruh-doruhku.
Toba: (III.) Sai unang ma dionsop tano i mudarhu, jala unang jumpangan pangulonan angguhanggukki.
NETBible: “O earth, do not cover my blood, nor let there be a secret place for my cry.
NASB: "O earth, do not cover my blood, And let there be no resting place for my cry.
HCSB: Earth, do not cover my blood; may my cry for help find no resting place.
LEB: "Earth, don’t cover my blood. Don’t ever let my cry for justice be stopped.
NIV: "O earth, do not cover my blood; may my cry never be laid to rest!
ESV: "O earth, cover not my blood, and let my cry find no resting place.
NRSV: "O earth, do not cover my blood; let my outcry find no resting place.
REB: Let not the earth cover my blood, and let my cry for justice find no rest!
NKJV: "O earth, do not cover my blood, And let my cry have no resting place!
KJV: O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
AMP: O earth, cover not my blood, and let my cry have no resting-place [where it will cease being heard].
NLT: "O earth, do not conceal my blood. Let it cry out on my behalf.
GNB: O Earth, don't hide the wrongs done to me! Don't let my call for justice be silenced!
ERV: “Earth, don’t hide the wrong things that were done to me. Don’t let my begging for fairness be stopped.
MSG: "O Earth, don't cover up the wrong done to me! Don't muffle my cry!
CEV: If I should die, I beg the earth not to cover my cry for justice.
CEVUK: If I should die, I beg the earth not to cover my cry for justice.
GWV: "Earth, don’t cover my blood. Don’t ever let my cry for justice be stopped.
NET [draft] ITL: “O earth <0776>, do not <0408> cover <03680> my blood <01818>, nor <0408> let there be <01961> a secret place <04725> for my cry <02201>.