Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 20 : 7 >> 

BIS: TUHAN berkata kepada Musa,


AYT: TUHAN berfirman kepada Musa,

TB: TUHAN berfirman kepada Musa:

TL: Maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa demikian:

MILT: Dan berfirmanlah TUHAN (YAHWEH - 03068) kepada Musa dengan mengatakan,

Shellabear 2010: Firman ALLAH kepada Musa,

KS (Revisi Shellabear 2011): Firman ALLAH kepada Musa,

KSKK: dan Yahweh berbicara kepada Musa,

VMD: TUHAN berkata kepada Musa,

TMV: TUHAN berfirman kepada Musa,

FAYH: TUHAN menjawab Musa,

ENDE: Bersabdalah Jahwe kepada Musa demikian:

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa demikian:

Leydekker Draft: Maka bafermanlah Huwa kapada Musaj, sabdanja:

AVB: Firman TUHAN kepada Musa,


TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872>: [<0559>]


Jawa: Pangeran Yehuwah nuli ngandika marang Nabi Musa:

Jawa 1994: Pangandikané Allah marang Musa,

Sunda: PANGERAN nimbalan ka Musa,

Madura: Dhabuna PANGERAN ka Mosa,

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa raris masabda ring Dane Musa, sapuniki:

Bugis: Makkedani PUWANGNGE lao ri Musa,

Makasar: Nakanamo Batara mae ri Musa,

Toraja: Anna ma’kada tu PUANG lako Musa, Nakua:

Karo: Nina TUHAN man Musa,

Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma hubani si Musa,

Toba: (II.) Jadi ro ma hata ni Jahowa tu si Musa songon on:


NETBible: Then the Lord spoke to Moses:

NASB: and the LORD spoke to Moses, saying,

HCSB: The LORD spoke to Moses,

LEB: The LORD said to Moses,

NIV: The LORD said to Moses,

ESV: and the LORD spoke to Moses, saying,

NRSV: The LORD spoke to Moses, saying:

REB: The LORD said to Moses,

NKJV: Then the LORD spoke to Moses, saying,

KJV: And the LORD spake unto Moses, saying,

AMP: And the Lord said to Moses,

NLT: and the LORD said to Moses,

GNB: The LORD said to Moses,

ERV: The LORD spoke to Moses and said,

BBE: And the Lord said to Moses,

MSG: GOD spoke to Moses:

CEV: and said, "Moses, get your walking stick. Then you and Aaron call the people together and command that rock to give you water. That's how you will provide water for the people of Israel and their livestock."

CEVUK: and said, “Moses, get your walking stick. Then you and Aaron call the people together and command that rock to give you water. That's how you will provide water for the people of Israel and their livestock.”

GWV: The LORD said to Moses,


NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Moses <04872>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 20 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel