Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 13 : 3 >> 

BIS: TUHAN telah memanggil pejuang-pejuang pilihan-Nya. Mereka perkasa, percaya diri dan dapat Ia banggakan. TUHAN menugaskan mereka untuk menghukum orang-orang yang kena kemarahan-Nya.


AYT: Aku telah memerintahkan orang-orang yang telah Kutahbiskan, Aku telah memanggil para pahlawan-Ku, yang dengan bangga Aku tinggikan, untuk melaksanakan murka-Ku yaitu orang-orang-Ku yang beria-ria dan bangga.

TB: Aku ini telah memerintahkan orang-orang yang Kukuduskan, telah memanggil orang-orang perkasa-Ku untuk melaksanakan hukuman murka-Ku, orang-orang-Ku yang beria-ria dan bangga.

TL: Bahwa Aku sudah memberi titah kepada segala orang yang telah Kusucikan; Aku sudah memanggil segala pahlawan-Ku, yang berlompat-lompatan datang dengan suka akan kebesaran-Ku, ia itu akan melakukan murka-Ku.

MILT: Aku telah memerintahkan orang-orang kudus kepunyaan-Ku, Aku juga telah memanggil para pahlawan-Ku untuk murka-Ku, mereka yang bersukacita dalam kemuliaan-Ku.

Shellabear 2010: Aku telah memerintahkan orang-orang yang Kukhususkan, bahkan telah memanggil kesatria-kesatria-Ku untuk melaksanakan hukuman murka-Ku, yaitu mereka yang bersukaria karena kemegahan-Ku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku telah memerintahkan orang-orang yang Kukhususkan, bahkan telah memanggil kesatria-kesatria-Ku untuk melaksanakan hukuman murka-Ku, yaitu mereka yang bersukaria karena kemegahan-Ku.

KSKK: Aku telah memerintahkan para satria yang telah Kukuduskan, Aku telah menggerakkan para prajurit-Ku yang perkasa sekalian mereka yang bergembira dalam kemenangan-Ku Aku telah memerintahkan mereka melaksanakan murka-Ku.

VMD: Aku telah memisahkan orang-orang itu dari umat dan Aku sendiri akan memerintah mereka. Aku telah mengumpulkan tentara-Ku yang bangga dan bahagia itu untuk menunjukkan betapa marahnya Aku.

TMV: TUHAN telah memanggil askar-askar pilihan-Nya. Mereka perkasa, percaya diri, dan dibanggakan-Nya. Dia menugaskan mereka untuk menghukum orang yang kena kemurkaan-Nya.

FAYH: Aku, TUHAN, telah memisahkan orang-orang yang telah secara khusus Kukuduskan untuk tugas ini. Aku telah memanggil mereka yang perkasa, yang berbangga atas kemenangan-Ku, untuk melaksanakan hukuman murka-Ku.

ENDE: Aku sendiri memerintah orang2 jang telah Kusutjikan; Akupun memanggil para pahlawan, jakni jang membanggakan keagunganKu; sudah Kupanggil untuk menimpakan murkaKu.

Shellabear 1912: Maka Aku telah berfirman kepada segala orang yang telah Kukuduskan bahkan Aku sudah memanggil segala orang-Ku yang gagah-gagah supaya dilakukannya murka-Ku yaitu segala orang yang bersuka-suka sebab kebesaran-Ku.

Leydekker Draft: 'Aku 'ini sudah berpasan pada segala 'awrangku jang mustaszid: lagi 'aku sudah memanggil segala pahalawanku melakukan morkaku, barang jang berameh-ramehan pada katinggijanku.

AVB: Aku telah memerintahkan kalangan yang Kusucikan, bahkan telah memanggil para kesateria-Ku untuk melaksanakan hukuman murka-Ku, iaitu mereka yang bersuka ria kerana kemegahan-Ku.


TB ITL: Aku <0589> ini telah memerintahkan <06680> orang-orang yang Kukuduskan <06942>, telah memanggil <07121> orang-orang perkasa-Ku <01368> untuk melaksanakan hukuman murka-Ku <0639>, orang-orang-Ku yang beria-ria <05947> dan bangga <01346>. [<01571>]


Jawa: Ingsun iki wus paring dhawuh marang para wong kang Sunsucekake, wus nimbali para wongingSun kang prakosa supaya matrapi paukumaning bebenduningSun, marang para wongingSun, kang padha suka-suka lan gumunggung.

Jawa 1994: Gusti Allah wis nimbali prejurit-prejurit pilihan sing rosa-rosa, sing kendel lan kena diendelaké kanggo nyerang lan ngukum wong-wong sing diukum déning Allah.

Sunda: PANGERAN geus ngumpulkeun sakumna prajurit Mantenna nu warani jeung satia, seja ngadegkeun perang suci, ngahukum bangsa anu ngentabkeun manah-Na.

Madura: PANGERAN la nembali rit-parjurit peleyanna; padha ga’-soga’, parcaja ka aba’na dibi’ ban ekenneng andellagi, PANGERAN makon rit-parjurit jareya ngokom reng-oreng se ekenneng babendunna.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun ngesengin wadua balan Idane sane kandelang tur kasumbungang, buat ngamargiang perang suci tur ngukum anake sane dukain Ida.

Bugis: Purani naobbi PUWANGNGE pejuwang-pejuwang Napiléna. Baraniwi mennang, natepperi aléna sibawa wedding riyattuwang. PUWANGNGE suroi mennang untu’ hukkungngi sining tau iya nakennaé cai-Na.

Makasar: Le’ba’mi Nakio’ Batara sikamma pejuang nipileNa. Kassaki ke’nanga, napatappaki kalenna siagang akkullei Nakalompoang pa’mai’. Nasarei tugasa’ Batara ke’nanga untu’ anghukkungi sikamma tau natabaya pangngalarroinNa.

Toraja: Mangkamo Kukuan tu mintu’ to marimbangangKu, sia Kutambai dukamo tu mintu’ pa’baraningKu la umpalalo kasengkeangKu, tu unnarrak-arrak belanna nasau penaanna.

Karo: TUHAN nggo ndilo tentera PilihenNa, tentera si banci iagahken, si la lit kebiarenna, guna nehken ukumen man kalak si nembeh AteNa.

Simalungun: Ahu na dob mamarentahkon hubani halak na Hupapansing, domma Huhara puanglima-Ku, na roh garang marsurak, laho padalankon ringis-Ku,

Toba: Nunga hutonai angka na huparbadiai, nunga hujou huhut angka ulubalangku, angka na ro marolopolophon hatimbulonku pasonggophon rimashu.


NETBible: I have given orders to my chosen soldiers; I have summoned the warriors through whom I will vent my anger, my boasting, arrogant ones.

NASB: I have commanded My consecrated ones, I have even called My mighty warriors, My proudly exulting ones, To execute My anger.

HCSB: I have commanded My chosen ones; I have also called My warriors, who exult in My triumph, to execute My wrath.

LEB: I’ve commanded my holy ones. I’ve called my mighty men to carry out my anger. They find joy in my triumphs.

NIV: I have commanded my holy ones; I have summoned my warriors to carry out my wrath—those who rejoice in my triumph.

ESV: I myself have commanded my consecrated ones, and have summoned my mighty men to execute my anger, my proudly exulting ones.

NRSV: I myself have commanded my consecrated ones, have summoned my warriors, my proudly exulting ones, to execute my anger.

REB: I have issued this order to my fighting men, and summoned my warriors, all eager for my victory, to give effect to my anger.

NKJV: I have commanded My sanctified ones; I have also called My mighty ones for My anger––Those who rejoice in My exaltation."

KJV: I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, [even] them that rejoice in my highness.

AMP: I Myself [says the Lord] have commanded My designated ones and have summoned My mighty men to execute My anger, even My proudly exulting ones [the Medes and Persians]--those who are made to triumph for My honor.

NLT: I, the LORD, have assigned this task to these armies, and they will rejoice when I am exalted. I have called them to satisfy my anger."

GNB: The LORD has called out his proud and confident soldiers to fight a holy war and punish those he is angry with.

ERV: “I have separated these men from the people, and I myself will command them. I have gathered these proud, happy soldiers of mine to show how angry I am.

BBE: I have given orders to my holy ones, I have sent out my men of war, those of mine who take pride in their power, to give effect to my wrath.

MSG: I've taken charge of my special forces, called up my crack troops. They're bursting with pride and passion to carry out my angry judgment."

CEV: The LORD has commanded his very best warriors and his proud heroes to show how angry he is.

CEVUK: The Lord has commanded his very best warriors and his proud heroes to show how angry he is.

GWV: I’ve commanded my holy ones. I’ve called my mighty men to carry out my anger. They find joy in my triumphs.


NET [draft] ITL: I <0589> have given orders <06680> to my chosen soldiers <06942>; I have summoned <07121> the warriors <01368> through whom I will vent my anger <0639>, my boasting <01346>, arrogant ones <05947>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 13 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel