Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 36 : 22 >> 

BIS: Maka Elyakim, Sebna dan Yoah merobek pakaian mereka tanda sedih, lalu pergi melaporkan kepada raja apa yang telah dikatakan oleh perwira Asyur itu.


AYT: Kemudian, Elyakim, anak Hilkia, yang mengepalai istana, Sebna, juru tulis, dan Yoah, anak Asaf, juru ingat, pergi menghadap Hizkia dengan merobek pakaian mereka dan memberitahukan kepadanya perkataan kepala juru minuman itu.

TB: Kemudian pergilah Elyakim bin Hilkia, kepala istana, dan Sebna, panitera negara, dan Yoah bin Asaf, bendahara negara, menghadap Hizkia, dengan pakaian yang dikoyakkan, lalu memberitahukan kepada raja perkataan juru minuman agung.

TL: Setelah itu, maka datanglah Elyakim bin Hilkia, pemerintah istana itu, dan Sebna, karkun itu, dan Yoah bin Asaf, penyurat silsilah itu, menghadap Hizkia dengan koyak-koyak pakaiannya, lalu disampaikannyalah kepada baginda segala perkataan Rabsake itu.

MILT: Kemudian datanglah Elyakim anak Hilkia, penilik istana, dan Sebna, juru tulis, dan Yoah anak Asaf, bendahara, kepada Hizkia, dengan pakaian yang dikoyakkan dan melaporkan kepadanya perkataan Rabshake.

Shellabear 2010: Lalu Elyakim bin Hilkia, yaitu kepala istana, Sebna, panitera negara, dan Yoah bin Asaf, pencatat sejarah, pergi menghadap Hizkia dengan pakaian yang dikoyakkan. Mereka memberitahukan kepada raja perkataan kepala juru minum itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Elyakim bin Hilkia, yaitu kepala istana, Sebna, panitera negara, dan Yoah bin Asaf, pencatat sejarah, pergi menghadap Hizkia dengan pakaian yang dikoyakkan. Mereka memberitahukan kepada raja perkataan kepala juru minum itu.

KSKK: Lalu dengan pakaian terkoyak Elyakim beserta Sebna dan Yeah pergi ke Hizkia dan menyampaikan kepadanya apa yang dikatakan oleh panglima pasukan itu.

VMD: Kemudian kepala istana (Elyakim anak Hilkia), sekretaris kerajaan (Sebna), dan bendahara (Yoab anak Asaf) pergi kepada Hizkia. Pakaian mereka telah robek-robek menunjukkan bahwa mereka sedih. Mereka mengatakan kepada Hizkia segala sesuatu yang telah dikatakan oleh komandan orang Asyur.

TMV: Kemudian Elyakim, Sebna, dan Yoah mengoyakkan pakaian mereka kerana sedih. Mereka pergi melaporkan kata-kata pegawai Asyur itu kepada Raja Hizkia.

FAYH: Lalu Elyakim putra Hilkia, kepala istana, Sebna, panitera negara, dan Yoah putra Asaf, bendahara negara, kembali kepada Raja Hizkia dengan pakaian yang dikoyakkan sebagai tanda berduka. Mereka memberitahukan apa yang dikatakan oleh utusan Asyur itu.

ENDE: Lalu Eljakim bin Hilkijahu, kepala istana, dan Sjebna, penulis, serta Joah bin Asaf, patih itu, dengan pakaiannja tersobek menghadap Hizkia dan memberitahukan kepadanja apa jang telah dikatakan Seri Rabsakeh itu.

Shellabear 1912: Maka datanglah Elyakim bin Hilkia yang memerintahkan istana itu dan khatib Sebna dan Yoah bin Asaf, pengarang hikayat itu, semuanya menghadap Hizkia dengan terkoyak pakaiannya lalu dipersembahkannya kepada baginda segala perkataan Rabsakih.

Leydekker Draft: Satelah demikijen maka datanglah 'Eljakhim 'anakh laki-laki Hilkhija pemarentah 'istana, dan SJebna djuro tulis, dan Jaw`ah 'anakh laki-laki 'Asaf penjurat 'itu menghadap Hizkhija, tersujakh pakajin-pakajinnja: dan berilah marika 'itu tahu segala perkata`an Rabsjakhej 'itu padanja.

AVB: Lalu Elyakim anak Hilkia, ketua istana, Sebna, jurutulis negara, dan Yoah anak Asaf, pencatat sejarah, pergi menghadap Hizkia dengan pakaian yang dikoyakkan. Mereka menyampaikan perkataan Rabshakeh kepada raja itu.


TB ITL: Kemudian pergilah <0935> Elyakim <0471> bin <01121> Hilkia <02518>, kepala istana <01004>, dan Sebna <07644>, panitera negara <05608>, dan Yoah <03098> bin <01121> Asaf <0623>, bendahara negara <02142>, menghadap <0413> Hizkia <02396>, dengan pakaian <0899> yang dikoyakkan <07167>, lalu memberitahukan <05046> kepada raja perkataan <01697> juru minuman agung <07262>. [<0834> <05921>]


Jawa: Sang Elyakim bin Hilkia, panggedhening kraton, lan Sang Sebna, sekretaris nagara sarta Sang Yoah bin Asaf, hartaka-nagara banjur padha mundur lan padha sowan ing ngarsane Sang Prabu Hizkia, kalawan ngagem pangageman kang suwek, nuli ngunjuki uninga marang Sang Prabu bab apa kang dipratelakake dening priyagung juru pangunjukan.

Jawa 1994: Èlyakim, Sèbna lan Yoah merga saka sedhihé padha nyuwèk sandhangané, banjur padha séba ing ngarsané Sang Raja Hizkia, ngaturi pirsa apa sing dikandhakaké déning para utusané Sanhérib, raja Asyur.

Sunda: Elyakim, Sebna jeung Yoah nyosoeh pakeanana bawaning ku nalangsa, tuluy arasup deui ka jero kota rek ngunjukkeun ka rajana ucap-ucapan eta pajabat Asur.

Madura: Daddi Elyakim, Sebna ban Yowah padha nyebbit kalambina menangka tandha sossa, saellana laju nyabis ka rato ngatorragi pa-apa se ekoca’agi parwira Asyur gella’.

Bali: Dane Elyakim, Sebna miwah Dane Yoah nyetset panganggennyane kabatek antuk sungsut kayun danene, raris mamargi tur ngaturang ring ida sang prabu indik baos prakanggen wong Asure punika.

Bugis: Nanasapé’ni pakéyanna Elyakim, Sébna sibawa Yoah tanrang masussa, nainappa lao laporo’i ri arungngé aga pura napowada iyaro parawirana Asyur.

Makasar: Jari nakekke’mi pakeanna Elyakim, Sebna, siagang Yoah, tanra si’nana pa’mai’na ke’nanga, nampa a’lampa a’laporo’ ri karaenga, anjo apa le’baka napau perwira tantarana Asyur.

Toraja: Saemi tu Elyakim anakna Hilkia pangulu sandan uainna datu, sia Sebna pangulu to massura’, sia Yoah, anakna Asaf, pa’paelean, usserek-serek tamangkalena umpennoloi Hizkia, anna parampoi lako datu tu mintu’ kadanna kolonel iato.

Karo: Kenca bage, Eliakim, Sepna, ras Joa ncaingken uisna perban ceda atena, jenari lawes ia pesehsa man raja kerina si nggo ikataken puanglima Assur ndai.

Simalungun: Dob ai roh ma si Eliakim, anak ni si Hilkia, sijaga rumah bolon pakon si Sebna, jurutulis ai ampa si Joah, anak ni si Asap, panuturi ai, marayak si Hiskia marhiou na marigat, laho patugahkon hu bani, hata ni Rabsake ai.

Toba: Dung i ro ma si Eliakim anak ni si Hilkia panahatan ni bagas i dohot si Sebna, juaratulis i, dohot si Joa anak ni si Asap, sisurat jamita ni harajaon manopot si Hiskia, marulos na maribak laho pabotohon tu ibana angka hata ni si Rabsake.


NETBible: Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went to Hezekiah with their clothes torn in grief and reported to him what the chief adviser had said.

NASB: Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of Rabshakeh.

HCSB: Then Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebna the scribe, and Joah son of Asaph, the record keeper, came to Hezekiah with their clothes torn, and they reported to him the words of the Rabshakeh.

LEB: Then Eliakim, who was in charge of the palace and was son of Hilkiah, Shebna the scribe, and Joah, who was the royal historian and the son of Asaph, went to Hezekiah with their clothes torn in grief. They told him the message from the field commander.

NIV: Then Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went to Hezekiah, with their clothes torn, and told him what the field commander had said.

ESV: Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the secretary, and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of the Rabshakeh.

NRSV: Then Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, and Shebna the secretary, and Joah son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of the Rabshakeh.

REB: Eliakim son of Hilkiah, comptroller of the household, Shebna the adjutant-general, and Joah son of Asaph, secretary, came to Hezekiah with their clothes torn and reported the words of the chief officer.

NKJV: Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of the Rabshakeh.

KJV: Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that [was] over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with [their] clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.

AMP: Then Eliakim son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the secretary, and Joah son of Asaph, the recording historian came to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of the Rabshakeh [the Assyrian military official].

NLT: Then Eliakim son of Hilkiah, the palace administrator, Shebna the court secretary, and Joah son of Asaph, the royal historian, went back to Hezekiah. They tore their clothes in despair, and they went in to see the king and told him what the Assyrian representative had said.

GNB: Then Eliakim, Shebna, and Joah tore their clothes in grief and went and reported to the king what the Assyrian official had said.

ERV: Then the palace manager (Eliakim son of Hilkiah), the royal secretary (Shebna), and the record keeper (Joah son of Asaph) went to Hezekiah. Their clothes were torn to show they were upset. They told Hezekiah everything the Assyrian commander had said.

BBE: Then Eliakim, the son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothing parted as a sign of grief, and gave him an account of what the Rab-shakeh had said.

MSG: Then Eliakim son of Hilkiah, the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, tearing their clothes in defeat and despair, went back and reported what the Rabshekah had said to Hezekiah.

CEV: (36:21)

CEVUK: (36:21)

GWV: Then Eliakim, who was in charge of the palace and was son of Hilkiah, Shebna the scribe, and Joah, who was the royal historian and the son of Asaph, went to Hezekiah with their clothes torn in grief. They told him the message from the field commander.


NET [draft] ITL: Eliakim <0471> son <01121> of Hilkiah <02518>, the palace supervisor <01004>, accompanied <0935> by Shebna <07644> the scribe <05608> and Joah <03098> son <01121> of Asaph <0623>, the secretary <02142>, went to <0413> Hezekiah <02396> with their clothes <0899> torn <07167> in grief and reported <05046> to him what <01697> the chief adviser <07262> had said.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 36 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel