Bugis: Bili’ Pommapaccingngé iya riyébbué ri laleng Bolana PUWANG-ngéro ripassadiyai untu’ Petti Assijancinna PUWANGNGE.
AYT: Dia menyiapkan tempat suci bagian belakang di dalam bait itu, supaya dapat meletakkan tabut perjanjian TUHAN di sana.
TB: Demikianlah dilengkapinya ruang belakang di dalam rumah itu, di sebelah dalam sekali, supaya di sana ditaruh tabut perjanjian TUHAN.
TL: Maka dilengkapkannya tempat firman itu pada sebelah dalam rumah akan ditaruh tabut perjanjian Tuhan dalamnya.
MILT: Dan di sebelah dalam tempat suci bagian dalam, di tengah-tengah bait itu, dia telah menyiapkan untuk menempatkan tabut perjanjian TUHAN (YAHWEH - 03068) di sana.
Shellabear 2010: Disiapkannya bagian dalam ruang belakang bait itu agar tabut perjanjian ALLAH dapat ditaruh di sana.
KS (Revisi Shellabear 2011): Disiapkannya bagian dalam ruang belakang bait itu agar tabut perjanjian ALLAH dapat ditaruh di sana.
KSKK: Tempat kudus pada bagian terdalam dari bangunan telah ditentukan untuk menyimpan Tabut Perjanjian Tuhan.
VMD: Salomo mempersiapkan kamar dalam di bagian belakang Rumah Tuhan. Kamar itu adalah untuk Kotak Perjanjian TUHAN.
BIS: Ruang Mahasuci yang dibuat di dalam Rumah TUHAN itu disediakan untuk Peti Perjanjian TUHAN.
TMV: Di bahagian belakang Rumah TUHAN, sebuah bilik dibina untuk menyimpan Tabut Perjanjian TUHAN.
FAYH: Di dalam Tempat Mahakudus ditaruh tabut perjanjian TUHAN.
ENDE: Didalam Rumah itu disediakannja suatu Kediaman, untuk menaruh disana peti Perdjandjian Jahwe.
Shellabear 1912: Maka dilengkapkannya pula suatu tempat firman pada sebelah dalam rumah itu akan menaruh tabut perjanjian Allah dalamnya.
Leydekker Draft: Dan tampat penjapa`an 'itu delangkapnjalah ditengah-tengah khobah 'itu deri sabelah dalam, 'akan menaroh disana pitij perdjandji`an Huwa.
AVB: Disiapkannya bahagian dalam ruang dalaman bait itu agar tabut perjanjian TUHAN dapat disimpan di sana.
TB ITL: Demikianlah dilengkapinya <03559> ruang belakang <01687> di dalam <08432> rumah <01004> itu, di sebelah dalam <06441> sekali, supaya di sana <08033> ditaruh <05414> tabut <0727> perjanjian <01285> TUHAN <03068>.
Jawa: Dadine kamar pungkuran ing sajrone padaleman, ing sisih njero dhewe, karakit mangkono iku, bakal kanggo ndokok pethining prajanjiane Sang Yehuwah.
Jawa 1994: Papan Mahasuci kuwi bakal kanggo ndokok Pethi Prejanjiané Allah.
Sunda: Ari Kamar Pangsucina, anu dijieunna di jero eta Bait Allah beulah tukang tea perluna pikeun nyimpen Peti Perjangjian PANGERAN.
Madura: Rowang Se Mahasocce se egabay e bagiyan dhalemma Padalemman Socce jareya esadhiya’agi kaangguy kennengnganna Petthe Parjanjiyanna PANGERAN.
Bali: Ring Rongan Sane Maha Suci, sane ring bagian ungkur Perhyangane punika genah Peti Prajanjian Ida Sang Hyang Widi Wasa.
Makasar: Anjo Kamara’ Kaminang Matangkasa’ nipareka lalang ri anjo Balla’Na Batara, nipasadiai untu’ napammantangngi Patti ParjanjianNa Batara.
Toraja: Susimoto tu misa’ bilik nagaragai dio boko’ lan banua iato, la napannii patti basseNa PUANG lan.
Karo: Arah ujung Rumah Pertoton e ibahan sada bilik, i je me Peti Perpadanen TUHAN arus itamaken.
Simalungun: Ipadear do ianan na tang ma pansing ai i parsitongahan ni rumah ai, bahen hajongjongan ni Poti Parpadanan ni Jahowa.
Toba: Ia bilut partangiangan na di tongatonga ni joro i, dipauli do bahen hajongjongan ni poti parpadanan ni Jahowa.
NETBible: He prepared the inner sanctuary inside the temple so that the ark of the covenant of the
NASB: Then he prepared an inner sanctuary within the house in order to place there the ark of the covenant of the LORD.
HCSB: He prepared the inner sanctuary inside the temple to put the ark of the LORD's covenant there.
LEB: He prepared the inner room of the temple in order to put the ark of the LORD’S promise there.
NIV: He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.
ESV: The inner sanctuary he prepared in the innermost part of the house, to set there the ark of the covenant of the LORD.
NRSV: The inner sanctuary he prepared in the innermost part of the house, to set there the ark of the covenant of the LORD.
REB: He prepared an inner shrine in the farthest recesses of the house to receive the Ark of the Covenant of the LORD.
NKJV: And he prepared the inner sanctuary inside the temple, to set the ark of the covenant of the LORD there.
KJV: And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
AMP: And he prepared the Holy of Holies in the inner room in which to set the ark of the covenant of the Lord.
NLT: Solomon prepared the inner sanctuary in the rear of the Temple, where the Ark of the LORD’s covenant would be placed.
GNB: In the rear of the Temple an inner room was built, where the LORD's Covenant Box was to be placed.
ERV: Solomon finished the inner room in the back part of the Temple. This room was for the Box of the LORD'S Agreement
BBE: And he made ready an inmost room in the middle of the house, in which to put the ark of the agreement of the Lord.
MSG: The Inner Sanctuary within The Temple was for housing the Chest of the Covenant of God.
CEV: The sacred chest was kept in the most holy place.
CEVUK: The sacred chest was kept in the most holy place.
GWV: He prepared the inner room of the temple in order to put the ark of the LORD’S promise there.
NET [draft] ITL: He prepared <03559> the inner sanctuary <01687> inside <06441> <08432> the temple <01004> so that the ark <0727> of the covenant <01285> of the Lord <03068> could be placed <05414> there <08033>.