Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEV]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 9 : 11 >> 

CEV: Here is something else I have learned: The fastest runners and the greatest heroes don't always win races and battles. Wisdom, intelligence, and skill don't always make you healthy, rich, or popular. We each have our share of bad luck.


AYT: Sekali lagi, aku melihat di bawah matahari bahwa perlombaan bukanlah untuk yang cepat, pertarungan bukanlah untuk yang kuat, roti bukanlah untuk yang berhikmat, kekayaan bukanlah untuk yang berpengertian, atau kemurahan untuk yang berpengetahuan. Namun, waktu dan kesempatan terjadi kepada mereka semua.

TB: Lagi aku melihat di bawah matahari bahwa kemenangan perlombaan bukan untuk yang cepat, dan keunggulan perjuangan bukan untuk yang kuat, juga roti bukan untuk yang berhikmat, kekayaan bukan untuk yang cerdas, dan karunia bukan untuk yang cerdik cendekia, karena waktu dan nasib dialami mereka semua.

TL: Maka kembali aku sudah melihat bahwa di bawah langit perolehan lumba-lumba itu bukan orang pantas punya, dan kemenanganpun bukan orang gagah punya, dan rezekipun bukan orang alim punya, dan kekayaanpun bukan orang budiman punya, dan keridlaanpun bukan orang yang berpengetahuan punya, melainkan masa dan takdir juga berlaku atas sekaliannya.

MILT: Aku menengok dan melihat di bawah matahari, bahwa perlombaan bukan untuk yang cepat, dan peperangan bukan untuk yang perkasa, dan juga roti bukan untuk yang bijak, dan juga kekayaan bukan untuk yang pandai, dan juga kemurahan bukan untuk yang berpengertian, karena waktu dan kesempatan menjumpai mereka semua.

Shellabear 2010: Kembali kulihat di bawah matahari: Perlombaan bukanlah untuk yang cepat, dan peperangan bukanlah untuk yang perkasa. Demikian juga rezeki bukanlah untuk yang bijak, kekayaan bukanlah untuk yang berpengertian, dan kemurahan hati bukanlah untuk yang pandai. Sesungguhnya, waktu dan kesempatan berlaku atas mereka semua.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kembali kulihat di bawah matahari: Perlombaan bukanlah untuk yang cepat, dan peperangan bukanlah untuk yang perkasa. Demikian juga rezeki bukanlah untuk yang bijak, kekayaan bukanlah untuk yang berpengertian, dan kemurahan hati bukanlah untuk yang pandai. Sesungguhnya, waktu dan kesempatan berlaku atas mereka semua.

KSKK: Aku juga melihat sesuatu di bawah matahari: pertandingan tidak dimenangkan oleh yang cepat, pertempuran tidak dimenangkan oleh yang kuat, roti bukan untuk orang bijak dan kekayaan bukan untuk yang cerdas; kasih karunia bukan bagi orang terpelajar, karena nasib mujur dan nasib sial menguasai mereka semua.

VMD: Aku juga melihat hal lain dalam hidup ini yang tidak adil: Pelari tercepat tidak selalu memenangkan pertandingan, tentara terkuat tidak selalu memenangkan peperangan; orang bijak tidak selalu mendapat makanan, orang pintar tidak selalu mendapat kekayaan; orang yang berpengetahuan tidak selalu mendapat pujian yang patut diterimanya. Bila waktunya tiba, hal yang buruk dapat terjadi kepada setiap orang.

TSI: Aku juga memperhatikan hal-hal ini dalam hidupku di dunia ini: Orang yang mampu berlari paling cepat tidak selalu memenangkan perlombaan. Prajurit terkuat tidak selalu memenangkan pertempuran. Bahkan orang bijak bisa mengalami kelaparan. Orang yang pintar tidak selalu berhasil menjadi kaya. Dan orang yang memiliki pengetahuan tidak selalu sukses. Karena secara kebetulan siapa saja bisa mengalami kemalangan atau keberhasilan.

BIS: Di dunia ini ada lagi yang kulihat: perlombaan tidak selalu dimenangkan oleh pelari cepat, pertempuran tidak selalu dimenangkan oleh orang yang kuat. Orang bijaksana tidak selalu mendapat mata pencaharian. Dan orang cerdas tidak selalu memperoleh kekayaan. Juga para ahli tidak selalu menjadi terkenal. Sebab siapa saja bisa ditimpa nasib sial.

TMV: Ada lagi yang aku dapati di dunia ini: pelari yang pantas tidak selalu menang, dan orang yang berani tidak selalu menang dalam pertempuran. Orang bijak tidak selalu dapat mencari nafkah, orang berakal tidak selalu menjadi kaya, dan orang yang handal tidak selalu memperoleh kedudukan yang tinggi. Nasib malang boleh menimpa setiap orang.

FAYH: Ada satu hal lain yang kulihat di atas bumi ini, yaitu bahwa orang yang paling cepat larinya tidak selalu menang dalam perlombaan, yang paling kuat tidak selalu menang dalam pergumulan, yang bijaksana tidak selalu dilimpahi makanan, yang pandai tidak selalu kaya, dan yang berpengetahuan tidak selalu berhasil. Semua itu bergantung pada tempat dan waktunya yang tepat.

ENDE: Lagipula kulihat dibawah matahari: Perlarian bukan bagi orang jang tjepat; perang bukan bagi orang jang perkasa; rezeki bukan bagi orang2 jang bidjak; kekajaan bukan bagi orang2 jang tjerdik, perkenanan bukan ditangan orang2 jang arif. Sebab waktu dan nasib diketemukan semua orang.

Shellabear 1912: Maka kembalilah aku maka kulihat di bawah langit bahwa perlombaan itu bukannya bagi orang pantas dan peperangan itu bukannya bagi orang gagah demikian juga rizki bukannya bagi orang berbudi atau kekayaan bagi orang yang berakal atau karunia bagi orang pandai melainkan masanya dan untungnyapun berlaku atas sekaliannya.

Leydekker Draft: 'Aku berbalikhlah diriku, dan melihatlah dibawah mataharij, bahuwa larijan 'itu bukan punja 'awrang pantas-pantas, dan paparangan 'itu bukan punja 'awrang pahalawan-pahalawan, dan lagi rezikhij 'itu bukan punja 'awrang hakim-hakim, dan lagi kakaja`an 'itu bukan punja 'awrang budiman-budiman, dan lagi peng`asijan 'itu bukan punja 'awrang szalim-szalim, hanja bahuwa wakhtu dan 'ontong bertemuw dengan sakalijennja 'itu.

AVB: Satu lagi yang kulihat di bawah matahari ialah perlumbaan tidak dimenangi baik oleh pelari yang pantas mahupun perjuangan diungguli mereka yang terkuat. Begitu jugalah tidak semestinya rezeki untuk yang bijaksana atau kekayaan untuk mereka yang bestari. Begitu juga kelebihan bukan khusus bagi kalangan yang mahir kerana masa dan nasib dialami mereka semua.


TB ITL: Lagi <07725> aku melihat <07200> di bawah <08478> matahari <08121> bahwa <03588> kemenangan perlombaan <04793> bukan <03808> untuk yang cepat <07031>, dan keunggulan perjuangan <04421> bukan <03808> untuk yang kuat <01368>, juga <01571> roti <03899> bukan <03808> untuk yang berhikmat <02450>, kekayaan <06239> bukan <03808> untuk yang cerdas <0995>, dan <01571> karunia <02580> bukan <03808> untuk yang cerdik cendekia <03045>, karena <03588> waktu <06256> dan nasib <06294> dialami <07136> mereka semua <03605>. [<01571>]


Jawa: Aku sumurup maneh ana ing sangisoring langit, yen ana ing pabalapan iku kang njalari menang dudu rikating playu, lan kaunggulaning perjuangan iku ora kanggo wong kang santosa, uga pangan iku ora kanggo wong kang wicaksana, kasugihan ora kanggo wong kang pinter, sarta kanugrahan ora kanggo wong kang linuwih, amarga wong mau kabeh padha mbarengi mangsa-kalane tuwin pancen nasibe mangkono.

Jawa 1994: Aku iya weruh kaanan ing donya sing mengkéné: ing donya kéné ora mesthi wong sing banter playuné kuwi sing menang balapan, lan ora mesthi wong sing kendel kuwi sing menang perangé. Wong wicaksana ora mesthi duwé pegawéan, wong pinter ora mesthi dadi sugih, lan wong sing nyambut-gawéné apik ora mesthi olèh pangkat dhuwur. Saben wong bisa ngalami nasib sial.

Sunda: Aya deui anu kasaksi ku kami: Di dunya mah nu tarik lumpatna ge tara salawasna meunang balap. Nu gede wawanen tara salawasna unggul tarung, anu pinter tara salawasna bisa nyiar kipayah, anu encer uteukna tara salawasna bisa beunghar, anu boga kamampuh tara salawasna meunang pangkat luhur, kawantu aya apesna masing-masing.

Madura: E dunnya reya badha pole se etangale sengko’: Se mennang parlomba’an ta’ salanjangnga oreng se santa’ paberka’na, se mennang perrang ta’ salanjangnga oreng se kowat. Oreng bicaksana ta’ salanjangnga nemmo kasap. Ban oreng se penter ta’ salanjangnga olle kasogiyan. Bariya keya para ahli ta’ salanjangnga kasohor. Sabab sapa’a bai bisa ekenneng papasthen se juba’.

Bali: Wenten malih indik sane tiosan sane uningin tiang, inggih punika mungguing anake sane palaibnyane becat, nenten setata pacang menang malomba, tur sane wanen nenten setata menang ring payudan. Anake sane wicaksana nentenja setata maderbe pangan. Anake sane dueg nentenja setata dados sugih, tur anake sane pradnyan nentenja setata polih linggih sane tegeh. Nasib sane tan becik taler nibenin anake suang-suang.

Bugis: Ri linoéwé engka mupa uwita: akkalaringngé dé’ natuli pakala tau iya magattié, ammusurengngé dé’ natuli pacau tau iya mawatangngé. Tau mapanré dé’ natuli lolongeng assappa-sappareng. Sibawa tau iya maccaé dé’ natuli mallolongeng asugireng. Makkuwatoro sining ahlié dé’ natuli tarompo. Saba dé’ masala weddingngi nakenna acilakang.

Makasar: Nia’ pole kucini’ ri anne linoa: teai tuli kaminang gassinga lari ammeta ri pa’lumbanga, teai tuli tau kassaka ammeta ri pa’bundukanga. Tena natuli anggappa pa’boya-boyang tau cara’deka. Na tau taranga pikkiranna tena natuli anggappa kakalumanynyangang. Kammayatompa natuli masahoro’ tau porea. Saba’ manna inai akkulle tonji natuju dalle’ siala’.

Toraja: Kutiro pole’omi lan naarrang matanna allo, kumua iatu polean disilombai tangia tomalinta’ tongan unnalai, sia iatu kapataloan lan kasirarian tangia to matoto’ tongan unnalai, sia iatu kande tangia tokinaa unnalai, sia iatu kasugiran tangia tomanarang unnalai, sia iatu pa’kamase tangia tounnampui tangnga’ kinaa unnalai, belanna attu sia upa’ urrampoi sola nasangi.

Karo: Lit denga si kuidah i bas doni enda eme: i bas perlumban labo lalap si meter kiam si menang, i bas pertempuren labo lalap kalak si megegeh si menang. Labo kalak pentar lalap si jumpa pencarin, janah labo kalak cerdik rusur ndatken kebayaken. Bage pe labo kalak si mbages pemetehna si terberita. Tapi kerina nge kalak banci kena sial.

Simalungun: Ambahni ai huidah do i hasiangan on: Seng bani halak na lingkat hape hamonangan maradu, seng puanglima monang bani parporangan, seng halak na pentar na marnah ruti, seng halak na maruhur gabe bayak, anjaha seng halak na pandei gabe harosuh; tapi haganupan sidea tunduk do bani panorang ampa na masa.

Toba: Dung i huulaki ma patangkashon na masa di hasiangan on, ndada di halak na gompis hape sanggul parlojongon, ndada di halak na begu haantuon, ndada di halak na pistar sagusagu, ndada di halak na marroha hamoraon, ndada di halak sigodang parbinotoan asi ni roha; tingki tahe dohot parsorion mangonai tu nasida luhutna.


NETBible: Again, I observed this on the earth: the race is not always won by the swiftest, the battle is not always won by the strongest; prosperity does not always belong to those who are the wisest, wealth does not always belong to those who are the most discerning, nor does success always come to those with the most knowledge – for time and chance may overcome them all.

NASB: I again saw under the sun that the race is not to the swift and the battle is not to the warriors, and neither is bread to the wise nor wealth to the discerning nor favor to men of ability; for time and chance overtake them all.

HCSB: Again I saw under the sun that the race is not to the swift, or the battle to the strong, or bread to the wise, or riches to the discerning, or favor to the skillful; rather, time and chance happen to all of them.

LEB: I saw something else under the sun. The race isn’t won by fast runners, or the battle by heroes. Wise people don’t necessarily have food. Intelligent people don’t necessarily have riches, and skilled people don’t necessarily receive special treatment. But time and unpredictable events overtake all of them.

NIV: I have seen something else under the sun: The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favour to the learned; but time and chance happen to them all.

ESV: Again I saw that under the sun the race is not to the swift, nor the battle to the strong, nor bread to the wise, nor riches to the intelligent, nor favor to those with knowledge, but time and chance happen to them all.

NRSV: Again I saw that under the sun the race is not to the swift, nor the battle to the strong, nor bread to the wise, nor riches to the intelligent, nor favor to the skillful; but time and chance happen to them all.

REB: One more thing I have observed here under the sun: swiftness does not win the race nor strength the battle. Food does not belong to the wise, nor wealth to the intelligent, nor success to the skilful; time and chance govern all.

NKJV: I returned and saw under the sun that––The race is not to the swift, Nor the battle to the strong, Nor bread to the wise, Nor riches to men of understanding, Nor favor to men of skill; But time and chance happen to them all.

KJV: I returned, and saw under the sun, that the race [is] not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all.

AMP: I returned and saw under the sun that the race is not to the swift nor the battle to the strong, neither is bread to the wise nor riches to men of intelligence {and} understanding nor favor to men of skill; but time and chance happen to them all.

NLT: I have observed something else in this world of ours. The fastest runner doesn’t always win the race, and the strongest warrior doesn’t always win the battle. The wise are often poor, and the skillful are not necessarily wealthy. And those who are educated don’t always lead successful lives. It is all decided by chance, by being at the right place at the right time.

GNB: I realized another thing, that in this world fast runners do not always win the races, and the brave do not always win the battles. The wise do not always earn a living, intelligent people do not always get rich, and capable people do not always rise to high positions. Bad luck happens to everyone.

ERV: I also saw other things in this life that were not fair. The fastest runner does not always win the race; the strongest soldier does not always win the battle; wise people don’t always get the food; smart people don’t always get the wealth; educated people don’t always get the praise they deserve. When the time comes, bad things can happen to anyone!

BBE: And again I saw under the sun that the reward goes not to him who is quick, or the fruits of war to the strong; and there is no bread for the wise, or wealth for men of learning, or respect for those who have knowledge; but time and chance come to all.

MSG: I took another walk around the neighborhood and realized that on this earth as it is--The race is not always to the swift, Nor the battle to the strong, Nor satisfaction to the wise, Nor riches to the smart, Nor grace to the learned. Sooner or later bad luck hits us all.

CEVUK: Here is something else I have learnt: The fastest runners and the greatest heroes don't always win races and battles. Wisdom, intelligence, and skill don't always make you healthy, rich, or popular. We each have our share of bad luck.

GWV: I saw something else under the sun. The race isn’t won by fast runners, or the battle by heroes. Wise people don’t necessarily have food. Intelligent people don’t necessarily have riches, and skilled people don’t necessarily receive special treatment. But time and unpredictable events overtake all of them.


NET [draft] ITL: Again <07725>, I observed <07200> this on <08478> the earth <08121>: the race <04793> is not <03808> always won by the swiftest <07031>, the battle <04421> is not <03808> always won by the strongest <01368>; prosperity <03899> does not <03808> always belong to those who are the wisest <02450>, wealth <06239> does not <03808> always belong to those who are the most discerning <0995>, nor <03808> does success <02580> always come to those with the most knowledge <03045>– for <03588> time <06256> and chance <06294> may overcome <07136> them all <03605>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Pengkhotbah 9 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran