Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 25 : 10 >> 

CEVUK: This fiftieth year is sacred—it is a time of freedom and of celebration when everyone will receive back their original property, and slaves will return home to their families.


AYT: Kamu harus menguduskan tahun kelima puluh dan menyatakan pembebasan bagi seluruh penduduk negerimu. Itulah tahun Yobel bagimu. Setiap orang akan kembali ke tanah miliknya dan kepada keluarganya.

TB: Kamu harus menguduskan tahun yang kelima puluh, dan memaklumkan kebebasan di negeri itu bagi segenap penduduknya. Itu harus menjadi tahun Yobel bagimu, dan kamu harus masing-masing pulang ke tanah miliknya dan kepada kaumnya.

TL: Maka tahun yang kelima puluh itu hendaklah kamu sucikan dan berseru-serukan kemerdekaan dalam negeri itu bagi segala orang isinya; maka hendaklah ia itu menjadi suatu tahun yobel bagi kamu; tak akan jangan masing-masing kamu kembalilah kepada miliknya dan masing-masingpun kembalilah kepada isi rumahnya.

MILT: Dan kamu harus menguduskan tahun itu, tahun kelima puluh. Dan kamu harus memaklumkan kebebasan di negeri itu bagi seluruh penduduknya. Itu harus menjadi Yobel bagimu. Dan kamu harus mengembalikan setiap orang kepada miliknya, dan kamu harus mengembalikan seseorang kepada kaumnya.

Shellabear 2010: Khususkanlah tahun kelima puluh itu dan maklumkanlah kebebasan di negeri itu bagi seluruh penduduknya. Tahun itu adalah Tahun Pembebasan bagimu. Masing-masing kamu harus pulang ke tanah miliknya dan kembali kepada kaumnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Khususkanlah tahun kelima puluh itu dan maklumkanlah kebebasan di negeri itu bagi seluruh penduduknya. Tahun itu adalah Tahun Pembebasan bagimu. Masing-masing kamu harus pulang ke tanah miliknya dan kembali kepada kaumnya.

KSKK: Kuduskanlah tahun kelima puluh dan maklumkan pembebasan bagi semua penduduk di negerimu. Tahun itu adalah tahun kegembiraan bagimu ketika masing-masing mendapat kembali harta miliknya dan kembali kepada keluarganya.

VMD: Tahun kelima puluh kamu jadikan sebagai tahun khusus. Kamu mengumumkan pembebasan bagi orang yang tinggal di negerimu. Tahun itu disebut ‘Tahun Yobel.’ Setiap orang akan kembali ke tanah miliknya dan kepada keluarganya.

BIS: Kamu harus mengkhususkan tahun yang kelima puluh itu, dan mengumumkan kebebasan kepada seluruh penduduk negeri. Dalam tahun itu segala harta milik yang sudah dijual harus dikembalikan kepada pemiliknya yang semula atau kepada keturunannya. Siapa yang dijual sebagai budak harus dikembalikan kepada keluarganya.

TMV: Dengan demikian kamu mengekhaskan tahun yang kelima puluh, dan mengisytiharkan kebebasan kepada segenap penduduk negeri. Pada tahun itu, segala harta milik yang sudah dijual mesti dikembalikan kepada pemilik asal atau kepada keturunan pemilik itu. Sesiapa yang sudah dijual sebagai abdi mesti dikembalikan kepada keluarganya.

FAYH: Sesungguhnya tahun kelima puluh itu kudus, karena pada tahun itu semua orang di seluruh negerimu harus dibebaskan dari utang mereka. Pada tahun itu segala macam utang-piutang harus dihapuskan. Pada tahun itu seluruh tanah keluarga yang dijual kepada orang lain harus dikembalikan kepada pemilik aslinya atau ahli warisnya.

ENDE: Tahun jang kelimapuluh itu hendaklah kamu njatakan kudus dan mengumumkan pembebasan dinegeri itu untuk segenap penduduknja: tahun pelepasanlah itu bagimu. Kamu masing-masing lalu akan mendapatkan kembali milikmu dan kembali kepada marga sendiri.

Shellabear 1912: Maka hendaklah kamu kuduskan tahun yang kelima puluh itu serta menyerukan kebebasan pada seluruh tanah itu bagi segala orang isinya maka yaitu akan menjadi bagimu suatu tahun Yobel maka hendaklah masing-masing kamu kembali kepada milikmu dan masing-masing kamu kembali kepada isi rumahmu.

Leydekker Draft: Maka hendakh kamu mengkhuduskan tahon jang lima puloh tahon sakompolnja 'itu, dan bersarukan kamaredhejka`an dalam tanah kapada sakalijen 'awrang padudokhnja: 'itu djuga 'akan 'ada bagi kamu Jawbejl; maka hendakh kamu sasa`awrang kombali kapada pegangannja, dan sasa`awrang pulang kapada 'isij rumahnja.

AVB: Hendaklah kamu menjadikan tahun kelima puluh itu suci dengan mengisytiharkan kebebasan bagi seluruh penduduk di setiap ceruk rantau negeri. Tahun itu Tahun Jubli bagimu. Hendaklah masing-masing kembali ke tanah miliknya dan kembali kepada kaumnya.


TB ITL: Kamu harus menguduskan <06942> tahun <08141> yang kelima puluh <02572>, dan memaklumkan <07121> kebebasan <01865> di negeri <0776> itu bagi segenap <03605> penduduknya <03427>. Itu <01931> harus menjadi <01961> tahun Yobel <03104> bagimu, dan kamu harus masing-masing <0376> pulang <07725> ke <0413> tanah miliknya <0272> dan kepada <0413> kaumnya <04940>. [<08141> <0376> <07725>]


Jawa: Taune kang kaping seket iku sira sucekna, lan ngundhangna kamardikan marang wong saisine nagara kabeh; taun iku padha kagawea Taun Yobel, saben wong panunggalanira padha balia menyang palemahane kang dadi darbeke lan kulawargane.

Jawa 1994: Mengkono enggonmu kudu nucèkaké taun sing kaping sèket, lan ngundhangaké pangluwaran marang wong sanegara kabèh. Ing taun mau sakèhé barang-darbé sing wis diedol kudu dibalèkaké marang sing duwé. Wong sing wis diedol dadi batur-tukon, kudu dibalèkaké marang kulawargané menèh.

Sunda: Taun anu kalima puluh ku maraneh kudu dipeting pikeun ngumumkeun kabebasan ka sakumna pangeusi tanah. Dina sataun eta lamun aya tanah milik anu geus dijual, kudu pulang ka nu boga asalna atawa ka anak incuna. Jelema-jelema anu dibeuli kudu sina marulang ka kulawargana sorangan.

Madura: Taon se kapeng saeket jareya kodu socceyagi. E taon jareya ba’na kodu ngomommagi kabebasan ka reng-oreng sanagarana. E taon jareya sabarang dhi’-andhi’na oreng se la ejuwal kodu epabali ka se andhi’ dha’-adha’ otaba ka na’ potona. Pa’-sapa’a se ejuwal epadaddi dunor kodu epabali ka balana.

Bali: Kadi asapunika patutipun semeton nganehang taun sane kaping seket punika, saha ngwarah-warahang kabebasan ring sakancan anake sane magenah ring panegarane punika. Ring taun punika sakancan arta brana sane sampun kadol, patut kawaliang ring sang sane pecak nerbeang wiadin ring katurunannyane. Anake sane sampun kadol dados panjak, ipun patut kawaliang ring kulawarganipune.

Bugis: Harusu’ko pallaingngi taung iya malimappuloéro, sibawa mappallebbangengngi amaradékangngé lao ri sininna pabbanuwana wanuwaé. Ri lalenna taungngéro sininna waramparang iya puraé ribalu harusu’i ripalisu ri punnana iya mammulangngé iyaré’ga wija-wijanna. Niga ribalu selaku ata harusu’i ripalisu ri kaluwargana.

Makasar: Musti nusa’laki anjo taung makalimampuloa, siagang nupa’la’bang kabebasanga mae ri sikontu pandudu’na pa’rasanganga. Lalanna anjo taunga sikontu barang-barang le’baka nibalukang musti nipoterangi mae ri uru patannaya yareka mae ri jari-jarina. Inai-nai nibalukang salaku ata musti nipoterangi mae ri kaluargana.

Toraja: Iate taun ma’limangpulo la mipamadatu, ammi petamba-tambanni tu kadirampanan lan tondok lako mintu’ to umpa’tondokki, la mipotaun Yobelmo tu attu iato; attu iato pantan la sulekomi umpeloloi apammi sia pantan la sulekomi lako pa’rapuammi.

Karo: Alu bage iserapkenndu tahun pelima puluhken janah ermomo kerna kebebasen man kerina penduduk. I bas tahun e, kerina erta si nggo idayaken arus maka iulihken man empuna si gelgel, ntah man kesusurenna. Asa kai kalak si nggo idayaken jadi budak arus maka iulihken man keluargana.

Simalungun: Maningon papansingonmu do tahun palimapuluhkon ai, anjaha tingtingkononkon haluahon i tanoh in, bani haganup na marianan ijin, maningon tahun parolob-oloban do in bennima. Mulak ma ijai hanima ganup hu parbagiananni anjaha ganup hanima hubani sindohorni.

Toba: Ingkon parbadiaanmuna do taon palimapuluhon jala tingtingkononmuna haluaon di tano i tu saluhut halak pangisina; ingkon gabe taon parolopolopon do i di hamu, jala ingkon mulak hamu ganup tu partalianna, mulak huhut ganup tu donganna hian.


NETBible: So you must consecrate the fiftieth year, and you must proclaim a release in the land for all its inhabitants. That year will be your jubilee; each one of you must return to his property and each one of you must return to his clan.

NASB: ‘You shall thus consecrate the fiftieth year and proclaim a release through the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family.

HCSB: You are to consecrate the fiftieth year and proclaim freedom in the land for all its inhabitants. It will be your Jubilee, when each of you are to return to his property and each of you to his clan.

LEB: Set apart the fiftieth year as holy, and proclaim liberty to everyone living in the land. This is your jubilee year. Every slave will be freed in order to return to his property and to his family.

NIV: Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan.

ESV: And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, when each of you shall return to his property and each of you shall return to his clan.

NRSV: And you shall hallow the fiftieth year and you shall proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you: you shall return, every one of you, to your property and every one of you to your family.

REB: Hallow the fiftieth year and proclaim liberation in the land for all its inhabitants. It is to be a jubilee year for you: each of you is to return to his holding, everyone to his family.

NKJV: ‘And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants. It shall be a Jubilee for you; and each of you shall return to his possession, and each of you shall return to his family.

KJV: And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout [all] the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.

AMP: And you shall hallow the fiftieth year and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; and each of you shall return to his ancestral possession [which through poverty he was compelled to sell], and each of you shall return to his family [from whom he was separated in bond service].

NLT: This year will be set apart as holy, a time to proclaim release for all who live there. It will be a jubilee year for you, when each of you returns to the lands that belonged to your ancestors and rejoins your clan.

GNB: In this way you shall set the fiftieth year apart and proclaim freedom to all the inhabitants of the land. During this year all property that has been sold shall be restored to the original owner or the descendants, and any who have been sold as slaves shall return to their families.

ERV: You will make the 50th year a special year. You will announce freedom for everyone living in your country. This time will be called ‘Jubilee.’ Each of you will go back to your own property. And each of you will go back to your own family.

BBE: And let this fiftieth year be kept holy, and say publicly that everyone in the land is free from debt: it is the Jubilee, and every man may go back to his heritage and to his family.

MSG: Sanctify the fiftieth year; make it a holy year. Proclaim freedom all over the land to everyone who lives in it--a Jubilee for you: Each person will go back to his family's property and reunite with his extended family.

CEV: This fiftieth year is sacred--it is a time of freedom and of celebration when everyone will receive back their original property, and slaves will return home to their families.

GWV: Set apart the fiftieth year as holy, and proclaim liberty to everyone living in the land. This is your jubilee year. Every slave will be freed in order to return to his property and to his family.


NET [draft] ITL: So you must consecrate <06942> the fiftieth <02572> year <08141>, and you must proclaim <07121> a release <01865> in the land <0776> for all <03605> its inhabitants <03427>. That <01931> year will be <01961> your jubilee <03104>; each <0376> one of you must return <07725> to <0413> his property <0272> and each <0376> one of you must return <07725> to <0413> his clan <04940>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Imamat 25 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel