Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 57 : 10 >> 

CEVUK: Though you tired yourself out by running after idols, you refused to stop. Your desires were so strong that they kept you going.


AYT: Kamu lelah karena perjalananmu yang jauh, tetapi kamu tidak berkata, “Ini sia-sia!” Kamu mendapat kekuatan baru dan karena itu, kamu tidak letih.

TB: Oleh perjalananmu yang jauh engkau sudah letih lesu, tetapi engkau tidak berkata: "Tidak ada harapan!" Engkau mendapat kekuatan yang baru, dan sebab itu engkau tidak menjadi lemah.

TL: Jikalau kamu penat dari pada perjalanan yang jauh sekalipun, tiada juga katamu: Putuslah harapku! kamu lagi merasai kuat di dalam tanganmu, sebab itu tiada kamu merasai sakit.

MILT: Engkau bersusah payah di sepanjang perjalananmu, engkau tidak berkata: Tidak ada harapan! Engkau menemukan kehidupan pada tanganmu, sehingga engkau tidak menjadi sakit.

Shellabear 2010: Engkau penat karena perjalananmu jauh, tetapi engkau tidak berkata, “Aku putus asa!” Engkau mendapat kekuatan baru, sebab itu engkau tidak melemah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau penat karena perjalananmu jauh, tetapi engkau tidak berkata, "Aku putus asa!" Engkau mendapat kekuatan baru, sebab itu engkau tidak melemah.

KSKK: Meski letih oleh perbuatan-perbuatanmu yang jahat engkau tidak pernah putus asa; engkau tidak pernah menjadi lemah atau lesu, tetapi sebaliknya mendapat kekuatan baru.

VMD: Semua mereka membuatmu lelah, tetapi kamu tidak pernah menyerah. Kamu mendapat kekuatan baru karena kamu senang terhadap mereka.

BIS: Tanpa putus asa kamu berlelah-lelah mencari dewa-dewa. Kamu sangka mereka dapat memberi kamu semangat baru, sehingga kamu tidak menjadi lemah.

TMV: Kamu penat mencari berhala lain, namun kamu tidak mahu berhenti. Kamu menyangka berhala-berhala kamu yang cabul dapat menguatkan kamu sehingga kamu tidak menjadi lemah.

FAYH: Kamu menjadi lelah karena terus mencari, tetapi kamu tidak mau menyerah. Kamu menguatkan dirimu dan mencari terus.

ENDE: Dengan sekian banjak djalan engkau sudah berpajah dan belum djuga sampai berkata: "Harapan tidak ada". Engkau mendapat gaja jang baru, maka engkau tidak mendjadi lelah.

Shellabear 1912: Maka penatlah engkau sebab jauh perjalananmu tetapi tiada juga engkau berkata: "Bahwa telah putuslah harap!" Maka kekuatanmu telah disegarkan sebab itu tiada engkau letih.

Leydekker Draft: 'Awleh perdjalananmu jang lama 'angkaw sudah lelah, hanja tijada 'angkaw berkata; putuslah 'asa: hidop-hidopan tanganmu 'angkaw sudah mendapat, sebab 'itu tijada 'angkaw djadi sakit.

AVB: Engkau penat kerana perjalananmu jauh, tetapi engkau tidak berkata, “Aku putus asa!” Engkau mendapat kekuatan baru, sebab itu engkau tidak menjadi lemah.


TB ITL: Oleh perjalananmu <01870> yang jauh <07230> engkau sudah letih lesu <03021>, tetapi engkau tidak <03808> berkata <0559>: "Tidak ada harapan <02976>!" Engkau mendapat <04672> kekuatan <03027> yang baru <02416>, dan sebab itu <03651> <05921> engkau tidak <03808> menjadi lemah <02470>.


Jawa: Marga saka anggonira lumaku adoh iku sira banjur wus kesel lan lesu, nanging sira ora muni: “Ora ana pangarep-arep!” Sira oleh kakuwatan maneh, mulane sira ora dadi sayah.

Jawa 1994: Kowé dhéwé ora ngétung sayah golèk reca liyané, éwasemono kowé ora ngresula karo muni, ‘Wis cukup seméné waé,’ merga kowé duwé penganggep yèn reca-recamu sing njijiki kuwi awèh kekuwatan marang kowé, nganti kowé ora krasa kesel.

Sunda: Maraneh nareangan brahala-brahala lianna deui teh datang ka carape, tapi teu teter-teter. Pangira maraneh mah eta sumanget kitu teh ti brahala-brahala lambang cabul maraneh.

Madura: Ba’na tadha’ lessona terros nyare ba-diba. Ca’na pekkerra ba’na ba-diba jareya bisa aberri’ samangat se anyar ka ba’na, sampe’ ba’na ta’ kaelangan kakowadan.

Bali: Kita nyaluk panganggo laut ngalih dewa-dewa ane lenan, nanging kita tusing taen mareren ngalih. Manut pepineh kitane kaden kita arca-arca ane cabul lakar maang kasitengan teken kita, kanti kita tusing taen marasa kenyel.

Bugis: Teppettu paddennuwakko sipposo-poso sappa déwata-déwata. Muwasengngi mennang naulléi mpérékko sumange baru, angkammu dé’ mumancaji malemma.

Makasar: Tena natappu’ minasannu nuposoi kalennu amboyai rewata-rewataya. Nukapangi angkana akkullei ke’nanga assareko sumanga’ beru, sa’genna tena nu’jari lamma.

Toraja: Moi bo’yo’ko ma’lingka mambela, tae’ duka sia muma’kada kumua: Ka’tumo rannungku. Unnappa’ko kamatotoran ba’ru; iamoto anna tae’ mukopa.

Karo: Latih akapndu ndarami dibata-dibata si deban, tapi lalap kam la leja. Iakapndu si e kerina mereken gegeh man bandu, emaka lalap kam la ngelabuh.

Simalungun: Loja do ho halani daoh ni pardalananmu, tapi seng ihatahon ho, “Sae ma in,” jumpahan gogoh do tong ho, ai seng ngayotan ho.”

Toba: Loja ma ho dibahen hinadeak ni dalanmu, ndang dung didok ho: Ngalutna i di ahu! Ala margogo dope tanganmu di hilala ho, umbahen so dihasahithon roham.


NETBible: Because of the long distance you must travel, you get tired, but you do not say, ‘I give up.’ You get renewed energy, so you don’t collapse.

NASB: "You were tired out by the length of your road, Yet you did not say, ‘It is hopeless.’ You found renewed strength, Therefore you did not faint.

HCSB: You became weary on your many journeys, but you did not say, "I give up!" You found a renewal of your strength; therefore you did not grow weak.

LEB: You’ve tired yourself out with many journeys. You didn’t think that it was hopeless. You’ve found renewed strength, so you didn’t faint.

NIV: You were wearied by all your ways, but you would not say, ‘It is hopeless.’ You found renewal of your strength, and so you did not faint.

ESV: You were wearied with the length of your way, but you did not say, "It is hopeless"; you found new life for your strength, and so you were not faint.

NRSV: You grew weary from your many wanderings, but you did not say, "It is useless." You found your desire rekindled, and so you did not weaken.

REB: Though worn out by your unending excesses, you never thought your plight desperate. You found renewed vigour and so had no anxiety.

NKJV: You are wearied in the length of your way; Yet you did not say, ‘There is no hope.’ You have found the life of your hand; Therefore you were not grieved.

KJV: Thou art wearied in the greatness of thy way; [yet] saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.

AMP: You were wearied with the length of your way [in trying to find rest and satisfaction in alliances apart from the true God], yet you did not say, There is no result {or} profit. You found quickened strength; therefore you were not faint {or} heartsick [or penitent].

NLT: You grew weary in your search, but you never gave up. You strengthened yourself and went on.

GNB: You wear yourselves out looking for other gods, but you never give up. You think your obscene idols give you strength, and so you never grow weak.

ERV: All of them made you tired, but you never gave up. You found new strength, because you enjoyed them.

BBE: You were tired with your long journeys; but you did not say, There is no hope: you got new strength, and so you were not feeble.

MSG: You wear yourselves out trying the new and the different, and never see what a waste it all is. You've always found strength for the latest fad, never got tired of trying new religions.

CEV: Though you tired yourself out by running after idols, you refused to stop. Your desires were so strong that they kept you going.

GWV: You’ve tired yourself out with many journeys. You didn’t think that it was hopeless. You’ve found renewed strength, so you didn’t faint.


NET [draft] ITL: Because of the long <07230> distance <01870> you must travel, you get tired <03021>, but you do not <03808> say <0559>, ‘I give up <02976>.’ You get <04672> renewed <02416> energy <03027>, so <03651> <05921> you don’t <03808> collapse <02470>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 57 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel