Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 11 : 7 >> 

ERV: Then David made his home in the fortress. That is why it is named the City of David.


AYT: Kemudian, Daud tinggal di benteng pertahanan itu. Karena itulah, benteng pertahanan itu dinamai Kota Daud.

TB: Lalu Daud menetap di kubu pertahanan itu, sebab itu orang menamainya: Kota Daud.

TL: Maka Daudpun duduklah di dalam kotanya, sebab itu dinamai oranglah akan kota itu negeri Daud.

MILT: Dan Daud tinggal di dalam benteng itu. Oleh sebab itu, mereka menamainya kota Daud.

Shellabear 2010: Daud pun tinggal di kubu pertahanan itu, sebab itu orang menamainya Kota Daud.

KS (Revisi Shellabear 2011): Daud pun tinggal di kubu pertahanan itu, sebab itu orang menamainya Kota Daud.

KSKK: Daud pergi dan tinggal dalam benteng itu, dan karena itu, benteng ini disebut Kota Daud.

VMD: Kemudian Daud tinggal di dalam benteng pertahanan karena itulah kota itu dinamai Kota Daud.

BIS: (11:5)

TMV: Raja Daud tinggal di kubu itu, maka itulah sebabnya kubu itu disebut "Kota Daud."

FAYH: Daud tinggal di dalam benteng itu. Itulah sebabnya kota itu dinamai Kota Daud.

ENDE: Dawud menetap dibenteng. Maka tempat itu dinamakan orang "Kota Dawud".

Shellabear 1912: Maka Daud itu bersemayam di dalam kota itu sebab itu dinamai orang akan dia: Negri Daud.

Leydekker Draft: Maka dudokhlah Da`ud didalam kawta 'itu, sebab 'itu 'awrang panggillah 'akan dija negerij Da`ud.

AVB: Kemudian Daud tinggal di kubu pertahanan itu lantas tempat itu dinamakan Kota Daud.


TB ITL: Lalu Daud <01732> menetap <03427> di kubu pertahanan <04679> itu, sebab itu <03651> <05921> orang menamainya <07121>: Kota <05892> Daud <01732>.


Jawa: Sang Prabu Dawud tumuli akadhaton ana ing beteng kono, mulane iku banjur katelah jeneng: Kuthane Sang Prabu Dawud.

Jawa 1994: (11:5)

Sunda: Ku sabab eta benteng terus dilinggihan ku Daud, tuluy bae kamashur jadi "Kota Daud".

Madura: (11:5)

Bali: Duaning Ida Sang Prabu Daud jenek malinggih ring benteng kotane punika, punika awinanipun kotane punika kawastanin “Kota Daud”.

Bugis: (11:5)

Makasar: (11:5)

Toraja: Torromi Daud lan kota ditambakuku iato; iamoto nasangai tau kotana Daud.

Karo: Erkiteken Daud lawes ringan i bas benteng e, emaka dungna igelari "Kota Daud".

Simalungun: Jadi marianan ma si Daud ibagas benteng ai; halani ai do ase igoran benteng ai huta ni si Daud.

Toba: Jadi maringan ma si Daud di bagasan huta i, ala ni do umbahen digoar halak benteng i huta ni si Daud.


NETBible: David lived in the fortress; for this reason it is called the City of David.

NASB: Then David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.

HCSB: Then David took up residence in the stronghold; therefore, it was called the city of David.

LEB: David lived in the fortress, so it was called the City of David.

NIV: David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.

ESV: And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.

NRSV: David resided in the stronghold; therefore it was called the city of David.

REB: David took up his residence in the stronghold: that is why it was called the City of David.

NKJV: Then David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.

KJV: And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.

AMP: David dwelt in the stronghold; so it was called the City of David.

NLT: David made the fortress his home, and that is why it is called the City of David.

GNB: Because David went to live in the fortress, it came to be called “David's City.”

BBE: And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.

MSG: David took up residence in the fortress city; that's how it got its name, "City of David."

CEV: Later, David moved to the fortress--that's why it's called the City of David.

CEVUK: Later, David moved to the fortress—that's why it's called the City of David.

GWV: David lived in the fortress, so it was called the City of David.


NET [draft] ITL: David <01732> lived <03427> in the fortress <04679>; for this reason <03651> <05921> it is called <07121> the City <05892> of David <01732>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 11 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran