Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 29 : 5 >> 

ERV: I have given gold and silver for all the things made of gold and silver. I have given gold and silver so that skilled men can make all different kinds of things for the Temple. Now, how many of you Israelites are ready to give yourselves to the LORD today?”


AYT: emas untuk barang-barang emas dan perak untuk barang-barang perak, dan untuk semua pekerjaan yang dikerjakan oleh para tukang. Siapakah yang pada hari ini rela memberikan persembahan kepada TUHAN?”

TB: yakni emas untuk barang-barang emas dan perak untuk barang-barang perak dan untuk segala yang dikerjakan oleh tukang-tukang. Maka siapakah pada hari ini yang rela memberikan persembahan kepada TUHAN?"

TL: Maka emas itu akan segala barang yang patut dari pada emas dan perak itu akan segala yang patut dari pada perak dan akan segala sesuatu yang akan diperbuat kelak oleh tangan segala tukang. Maka sekarang siapa gerangan dengan keridlaan hatinya hendak memenuhi tangannya bagi Tuhan?

MILT: emas untuk perkakas emas, dan perak untuk perkakas perak, dan untuk semua karya tangan pekerja yang terampil. Maka, siapakah pada hari ini yang rela memberikan persembahan kepada TUHAN (YAHWEH - 03068)?

Shellabear 2010: emas untuk barang-barang emas dan perak untuk barang-barang perak, serta untuk segala pekerjaan yang akan dikerjakan oleh para tukang. Siapakah lagi yang ingin memberikan persembahan kepada ALLAH dengan ikhlas pada hari ini?”

KS (Revisi Shellabear 2011): emas untuk barang-barang emas dan perak untuk barang-barang perak, serta untuk segala pekerjaan yang akan dikerjakan oleh para tukang. Siapakah lagi yang ingin memberikan persembahan kepada ALLAH dengan ikhlas pada hari ini?"

KSKK: Apapun emas Yang kamu miliki, perak apa pun atau keterampilan tangan para tukangmu, apakah itu akan kamu persembahkan bagi Yahweh hari ini?"

VMD: Aku sudah memberikan emas dan perak untuk semua peralatan dari emas dan perak supaya orang yang ahli dapat membuat bermacam-macam peralatan untuk pelayanan. Sekarang berapa banyak dari kamu orang Israel bersedia untuk mengabdikan diri bagi TUHAN hari ini?”

BIS: (29:4)

TMV: (29:4)

FAYH: (29-4)

ENDE: untuk perabotan emas atau perak dan bagi segala karja seniman. Siapa gerangan kini bersedia memenuhkan tangannja untuk Jahwe?

Shellabear 1912: yaitu emas akan segala benda keemasan dan perak akan segala benda yang dari pada perak dan akan segala jenis pekerjaan yang akan diperbuat oleh tangan segala tukang. Maka siapakah pula yang hendak mempersembahkan dengan rido hatinya pada Allah pada hari ini?"

Leydekker Draft: 'Amas pada serba 'amas, dan pejrakh pada serba pejrakh, dan pada segala kardja tangan 'awrang pandej: 'antah sijapatah 'itu jang harini sahadja 'akan memunohij tangannja bagi Huwa?

AVB: emas untuk barang-barang emas dan perak untuk barang-barang perak, serta untuk segala pekerjaan yang akan dikerjakan oleh para tukang. Siapakah lagi yang ingin memberikan persembahan kepada TUHAN dengan ikhlas pada hari ini?”


TB ITL: yakni emas <02091> untuk barang-barang emas <02091> dan perak <03701> untuk barang-barang perak <03701> dan untuk segala <03605> yang dikerjakan <04399> oleh tukang-tukang <02796>. Maka siapakah <04310> pada hari <03117> ini yang rela <05068> memberikan persembahan <03027> <04390> kepada TUHAN <03068>?" [<03027>]


Jawa: yaiku emase kanggo barang-barang emas, lan salakane kanggo barang-barang salaka sarta kanggo sabarang kang digawe dening para tukang. Mulane sapa kang ing dina iki kanthi eklas nyaosake pisungsung marang Pangeran Yehuwah?”

Jawa 1994: (29:4)

Sunda: jeung keur bahan barang-barang perak jieuneun tukang-tukang. Ayeuna, coba saha anu rido mere derma nyumbangkeun pangbaktina ka PANGERAN?"

Madura: (29:4)

Bali: muah pabuat sakancan ane lakar kagarap baan tukang ukire. Ane jani nyenke buin ane saking suka lila lakar nyerahang arta brananne buat katurang teken Ida Sang Hyang Widi Wasa?”

Bugis: (29:4)

Makasar: (29:4)

Toraja: iatu bulaan la digaragai pareanan bulaan na iatu salaka la digaragai pareanan salaka sia iatu mintu’ apa la nagaragai to pande. Na totemo mindara tu malangngo’ penaanna la umpennoloan pamengan lako PUANG.

Karo: dingen man kerina si ibahan tukang-tukang. Genduari ise nari meriah ukurna mereken persembahen man TUHAN?"

Simalungun: Omas bani parugas na humbani omas, pirak bani parugas na humbani pirak, pakon bani haganup na pinauli ni tukang. On pe, ise do nuan na marosuh, mamberehon sibere-bereni sadari on bani Jahowa?”

Toba: Asa gabe ulaula sere na sian sere hian, jala gabe perak na sian perak hian jala gabe ragamragam ni ulaula marhite sian tangan ni angka pande. On pe ise do nuaeng na las roha manggohi tanganna mangalehon buas tu Jahowa?


NETBible: for gold and silver items, and for all the work of the craftsmen. Who else wants to contribute to the Lord today?”

NASB: of gold for the things of gold and of silver for the things of silver, that is, for all the work done by the craftsmen. Who then is willing to consecrate himself this day to the LORD?"

HCSB: the gold for the gold work and the silver for the silver, for all the work to be done by the craftsmen. Now, who will volunteer to consecrate himself to the LORD today?"

LEB: to make gold objects, silver objects, and everything else the craftsmen will make. Who else is willing to make an offering and dedicate himself to the LORD today?"

NIV: for the gold work and the silver work, and for all the work to be done by the craftsmen. Now, who is willing to consecrate himself today to the LORD?"

ESV: and for all the work to be done by craftsmen, gold for the things of gold and silver for the things of silver. Who then will offer willingly, consecrating himself today to the LORD?"

NRSV: and for all the work to be done by artisans, gold for the things of gold and silver for the things of silver. Who then will offer willingly, consecrating themselves today to the LORD?"

REB: for providing gold for the gold work, silver for the silver, and for any work to be done by skilled craftsmen. Now who is willing to give with open hand to the LORD today?”

NKJV: "the gold for things of gold and the silver for things of silver, and for all kinds of work to be done by the hands of craftsmen. Who then is willing to consecrate himself this day to the LORD?"

KJV: The gold for [things] of gold, and the silver for [things] of silver, and for all manner of work [to be made] by the hands of artificers. And who [then] is willing to consecrate his service this day unto the LORD?

AMP: Gold for the uses of gold, silver for the uses of silver, and for every work to be done by craftsmen. Now who will offer willingly to fill his hand [and consecrate it] today to the Lord [like one consecrating himself to the priesthood]?

NLT: and for the other gold and silver work to be done by the craftsmen. Now then, who will follow my example? Who is willing to give offerings to the LORD today?"

GNB: and for all the objects which the skilled workers are to make. Now who else is willing to give a generous offering to the LORD?”

BBE: Gold for the gold things, and silver for the silver things, and for every sort of work to be done by the expert workmen. Who then will come forward, offering himself this day for the Lord’s work?

MSG: and for the gold and silver work by craftsmen and artisans. "And now, how about you? Who among you is ready and willing to join in the giving?"

CEV: and to make the gold and silver objects. Now, who else will show their dedication to the LORD by giving gifts for building his temple?

CEVUK: and to make the gold and silver objects. Now, who else will show their dedication to the Lord by giving gifts for building his temple?

GWV: to make gold objects, silver objects, and everything else the craftsmen will make. Who else is willing to make an offering and dedicate himself to the LORD today?"


NET [draft] ITL: for gold <02091> <02091> and silver <03701> <03701> items, and for all <03605> the work <04399> of the craftsmen <02796>. Who <04310> else wants to contribute <05068> to the Lord <03068> today <03117>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 29 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel