Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 6 : 3 >> 

ESV: I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty, but by my name the LORD I did not make myself known to them.


AYT: Aku telah menampakkan diri kepada Abraham, kepada Ishak, dan kepada Yakub sebagai Allah Yang Mahakuasa. Namun, mengenai nama-Ku, yaitu TUHAN, Aku tidak menyatakannya kepada mereka.

TB: (6-2) Aku telah menampakkan diri kepada Abraham, Ishak dan Yakub sebagai Allah Yang Mahakuasa, tetapi dengan nama-Ku TUHAN Aku belum menyatakan diri.

TL: (6-2) Maka Aku telah menyatakan diri-Ku kepada Ibrahim, Ishak dan Yakub seperti Allah yang Mahakuasa, tetapi tiada diketahuinya akan Daku dengan nama-Ku Tuhan.

MILT: Dan Aku telah menampakkan diri kepada Abraham, kepada Ishak, dan kepada Yakub, sebagai Allah Yang Mahakuasa (El-Shadday - 0410) 7706, dan Nama-Ku TUHAN (YAHWEH - 03068); bukankah Aku sudah dikenal oleh mereka?

Shellabear 2010: (6-2) Aku telah menampakkan diri kepada Ibrahim, Ishak, dan Yakub sebagai Allah Yang Mahakuasa, tetapi dengan sepenuh makna nama-Ku, ALLAH, Aku belum menyatakan diri.

KS (Revisi Shellabear 2011): (6-2) Aku telah menampakkan diri kepada Ibrahim, Ishak, dan Yakub sebagai Allah Yang Mahakuasa, tetapi dengan sepenuh makna nama-Ku, ALLAH, Aku belum menyatakan diri.

KSKK: Aku telah menampakkan diri kepada Abraham, Ishak dan Yakub sebagai Allah Mahakuasa. Tetapi kepada mereka Aku tidak memperkenalkan diri dengan nama Tuhan.

VMD: “Akulah TUHAN. Aku telah menampakkan diri kepada Abraham, Ishak, dan Yakub. Mereka menyebut Aku Allah Yang Mahakuasa. Mereka tidak tahu nama-Ku, TUHAN.

TSI: Aku sudah menyatakan diri kepada Abraham, Isak, dan Yakub sebagai Allah Yang Mahakuasa, tetapi Aku tidak memperkenalkan nama-Ku, TUHAN, kepada mereka.

BIS: (6-2) Aku menampakkan diri kepada Abraham, Ishak dan Yakub sebagai Allah Yang Mahakuasa, tetapi Aku tidak memperkenalkan diri kepada mereka dengan nama 'TUHAN'.

TMV: (6-2) Aku telah menampakkan diri kepada Abraham, Ishak, dan Yakub sebagai Allah Yang Maha Kuasa, tetapi Aku tidak memperkenalkan diri kepada mereka dengan nama-Ku yang suci, iaitu TUHAN.

FAYH: (6-2)

ENDE: Aku telah menampakkan diri kepada Ibrahim, Ishak dan Jakub, sebagai El Sjaddai; tetapi namaKu 'Jahwe' tidak Kupermaklumkan kepada mereka.

Shellabear 1912: (6-2) Maka Aku telah menyatakan diri-Ku kepada Abraham dan kepada Ishak dan kepada Yakub serta Allah Yang Mahakuasa tetapi tiada diketahuinya akan Daku dengan nama-Ku Yahweh.

Leydekker Draft: (6-2) Dan 'aku sudah kalihatan kapada 'Ibrahim, kapada Jitshakh, dan kapada Jaszkhub, seperti 'Allah kafij: tetapi dengan namaku Huwa sudah tijada 'aku katahuwan bagi marika 'itu.

AVB: Aku telah menampakkan diri kepada Abraham, Ishak, dan Yakub sebagai Allah Yang Maha Kuasa, tetapi Aku belum menyatakan diri dengan sepenuh makna nama-Ku, TUHAN.


TB ITL: (#6-#2) Aku telah menampakkan diri <07200> kepada <0413> Abraham <085>, Ishak <03327> dan Yakub <03290> sebagai Allah <0410> Yang Mahakuasa <07706>, tetapi dengan nama-Ku <08034> TUHAN <03068> Aku belum <03808> menyatakan diri <03045>. [<0413> <0413>]


Jawa: (6-2) Ingsun wus ngatingal marang Abraham, Iskak lan Yakub, dadi Allah kang Mahakuwasa, nanging asmaningSun Yehuwah durung Sunsumurupake.

Jawa 1994: kang ngetingal marang Abraham, Iskak lan Yakub, Allah Kang Mahakwasa, nanging Aku durung nyumurupaké yèn asma-Ku Allah, kang suci.

Sunda: Kami nembongan ka Ibrahim, ka Ishak, jeung ka Yakub teh sok nyebut diri Kami Allah Nu Maha Kawasa, tara mere nyaho jenengan Kami anu suci, nya eta PANGERAN.

Madura: (6-2) Sengko’ la ngaton ka Ibrahim, Ishak ban Yakub, Allah Se Mahakobasa; tape ka oreng se katello jareya Sengko’ gi’ ta’ ngennallagi ja’ Tang nyama ‘PANGERAN’.

Bali: Ulun suba nyinahang raga teken Abraham, Ishak, muah Yakub, mungguing Ulun ene Sang Hyang Widi Wasa Ane Maha Kuasa. Nanging Ulun tusing matawangang parab Ulune ane suci, nah ento Sang Hyang Widi Wasa teken ia.

Bugis: (6-2) Mappaitak-Ka alé lao ri Abraham, Ishak sibawa Yakub selaku Allataala Iya Pommakuwasaé, iyakiya dé’ Uwappaissengeng alé lao ri mennang sibawa aseng ‘PUWANG’.

Makasar: (6-2) Kupappicinikangi KalengKu mae ri Abraham, Ishak siagang Yakub, salaku Allata’ala Kaminang Koasaya, mingka tena Kupappiassengangi KalengKu mae ri ke’nanga lalang areng ‘Batara’.

Toraja: (6-2) Kupaombo’mo tu Kaleku lako Abraham, Ishak sia Yakub butung Puang Matua Umpoissan angge maritik, apa tae’ natandai tau iato mai, kumua disangaNa’ PUANG.

Karo: Aku nggo ncidahken bana man Abraham, man Isak ras man Jakup maka Aku me Dibata si Erkuasa, tapi la Kupetandaken diringKu man bana alu gelarKu si Badia; TUHAN.

Simalungun: Domma Hupatalar diring-Ku hubani si Abraham, si Isak pakon si Jakob songon Naibata Pargogoh Na So Tarimbang, tapi goran-Ku Jahowa seng ope Hupatalar hubani sidea.

Toba: Jala hupapatar Ahu tu si Abraham, tu si Isak, dohot tu si Jakkob, margoar Debata na sun hinagogo, alai ndang dipabotoboto nasida ianggo goarhu Jahowa.


NETBible: I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, but by my name ‘the Lord’ I was not known to them.

NASB: and I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, as God Almighty, but by My name, LORD, I did not make Myself known to them.

HCSB: I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty, but I did not make My name Yahweh known to them.

LEB: I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty, but I didn’t make myself known to them by my name, the LORD.

NIV: I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the LORD I did not make myself known to them.

NRSV: I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty, but by my name ‘The LORD’ I did not make myself known to them.

REB: I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty; but I did not let myself be known to them by my name, the LORD.

NKJV: "I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty, but by My name LORD I was not known to them.

KJV: And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by [the name of] God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.

AMP: I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty [El-Shaddai], but by My name the Lord [Yahweh--the redemptive name of God] I did not make Myself known to them [in acts and great miracles].

NLT: I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, though I did not reveal my name, the LORD, to them.

GNB: I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as Almighty God, but I did not make myself known to them by my holy name, the LORD.

ERV: I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob. They called me God All-Powerful. They did not know my name, the LORD.

BBE: I let myself be seen by Abraham, Isaac, and Jacob, as God, the Ruler of all; but they had no knowledge of my name Yahweh.

MSG: I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as The Strong God, but by my name GOD (I-Am-Present) I was not known to them.

CEV: But when I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, I came as God All-Powerful and did not use my name.

CEVUK: But when I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, I came as God All-Powerful and did not use my name.

GWV: I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty, but I didn’t make myself known to them by my name, the LORD.


NET [draft] ITL: I appeared <07200> to <0413> Abraham <085>, to <0413> Isaac <03327>, and to <0413> Jacob <03290> as God <0410> Almighty <07706>, but by my name <08034> ‘the Lord <03068>’ I was not <03808> known <03045> to them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 6 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel