ESV: Then they lifted up their voices and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
AYT: Mereka terus menangis dengan suara keras. Lalu, Orpa mencium mertuanya, tetapi Rut memegang erat kepadanya.
TB: Menangis pula mereka dengan suara keras, lalu Orpa mencium mertuanya itu minta diri, tetapi Rut tetap berpaut padanya.
TL: Maka menangislah pula mereka itu dengan nyaring suaranya, lalu dicium Orpa akan mentuanya, tetapi Rut lekat juga padanya.
MILT: Maka mereka menyaringkan suaranya dan menangis lagi. Lalu Orpa mencium ibu mertuanya, tetapi Rut tetap berpaut padanya.
Shellabear 2010: Maka menangislah lagi mereka dengan suara nyaring. Lalu Orpa mencium mertuanya, tetapi Rut tetap berpaut kepada Naomi.
KS (Revisi Shellabear 2011): Maka menangislah lagi mereka dengan suara nyaring. Lalu Orpa mencium mertuanya, tetapi Rut tetap berpaut kepada Naomi.
KSKK: Sekali lagi mereka menangis terisak-isak kemudian Orpah mencium mertuanya untuk pamit, tetapi Rut tetap memeganya.
VMD: Kedua menantu itu menangis lagi dengan sekuat-kuatnya. Orpa mencium mertuanya, tetapi Rut memeluknya seerat-eratnya.
TSI: Mereka pun menangis lagi dengan meratap, lalu Orpa mencium mertuanya, minta pamit, dan berangkat. Sedangkan Rut tetap memeluk ibu mertuanya itu.
BIS: Rut dan Orpa menangis lagi keras-keras kemudian Orpa pamit sambil mencium ibu mertuanya lalu ia pun pulang. Tetapi Rut tidak mau berpisah dari ibu mertuanya itu.
TMV: Rut dan Orpa menangis lagi dengan tersedu-sedu. Kemudian Orpa mencium ibu mentuanya dan mengucapkan selamat tinggal, lalu pulang. Tetapi Rut tidak mahu meninggalkan ibu mentuanya.
FAYH: Sekali lagi mereka bertangis-tangisan. Orpa mencium ibu mertuanya sebagai ucapan selamat tinggal, lalu pulang ke rumah orang tuanya. Tetapi Rut tetap ingin ikut dengan Naomi.
ENDE: Lalu mereka itu mulai lagi menangis ter-lolong2. Namun 'Orpa mentjium ibu-mentuanja, tetapi Rut tetap melekat padanja.
Shellabear 1912: Maka keduanya itu menyaringkan suaranya serta menangis pula maka Orpapun mencium akan mertuanya tetapi Rut lekat juga kepadanya.
Leydekker Draft: Tatkala 'itu kaduwanja njaringkan sawaranja, dan menangis pula: maka Xorpa pawn meng`utjopij mintuwakhnja parampuwan, tetapi Rut lekat padanja.
AVB: Semakin nyaring tangisan mereka berdua, lalu Orpa mencium mertuanya, memohon diri dan berangkat tetapi Rut memaut mertuanya dengan kuat.
TB ITL: Menangis <01058> pula mereka dengan suara <06963> keras <05375>, lalu <05750> Orpa <06204> mencium <05401> mertuanya <02545> itu minta diri, tetapi Rut <07327> tetap berpaut <01692> padanya.
Jawa: Mantune tumuli padha nangis maneh kalawan swara sora, Orpa banjur ngambung maratuwane lan pamitan, nanging Rut kang isih nggondheli dheweke.
Jawa 1994: Mantuné padha nangis menèh, wekasané Orpa ngambung maratuwané, mujèkaké slameté laku, banjur mulih. Nanging Rut ora gelem ninggal Naomi.
Sunda: Segruk deui nu diomongan teh careurik. Gabrug Orpa ngarangkul ka mitoha bari pamitan, tuluy mulang. Ari Rut ngajanteng keneh.
Madura: Errut ban Orpa nanges pole ce’ kajana. Orpa pas amet sarta nyeyom mattowana, pas terros abali ka bengkona. Tape Errut ta’ endha’ apesa bi’ mattowana jareya.
Bali: Sang kalih malih ngeling gerong-gerong. Ni Orpa raris ngaras matuannyane tumuli mapamit. Nanging Rut tetep leket ring matuannyane.
Bugis: Terisi maladde-ladde Rut sibawa Orpa nainappa massimang Orpa nanabau towi matuwanna nainappa lisu. Iyakiya Rut dé’ namaélo massarang polé matuwannaro.
Makasar: Angngarru’ lompomi Rut siagang Orpa. Nampa appala’ kanamo Orpa nanabau matoanna, nampa ammotere’. Mingka Rut taerokai sisa’la’ siagang matoanna.
Toraja: Unnurruk-urruk pole’omi tumangi’ tu tau iato mai, anna udungi Orpa tu matussanna, apa iatu Rut mella’ka’ bang ia lako.
Karo: Mulihken ka ia nderkuh duana. Jenari iema si Orpa bibina, mulih ia ku jabu orangtuana. Tapi si Rut iikutkenna bibina.
Simalungun: Ipagogoh sidea ma use sorani anjaha marompot tangis-tangis; isummah si Orpa ma simatuani ai, tapi anggo si Rut irohop do ia.
Toba: Jadi dipangiar nasida muse suarana be, manggogo tumatangis, laos diumma si Orpa ma simatuana i, alai marsihohot ma anggo roha ni si Rut tu nasida.
Kupang: Tarús dong tiga manangis makarareu ulang lai. Ais Orpa ciom ame dia pung mama mantu, ju pamit sang dia, ais pulang kambali. Ma Rut paló kuat-kuat sang dia pung mama mantu.
NETBible: Again they wept loudly. Then Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung tightly to her.
NASB: And they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
HCSB: Again they wept loudly, and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
LEB: They began to cry loudly again. Then Orpah kissed her mother–in–law goodbye, but Ruth held on to her tightly.
NIV: At this they wept again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-bye, but Ruth clung to her.
NRSV: Then they wept aloud again. Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
REB: At this they wept still more. Then Orpah kissed her mother-in-law and took her leave, but Ruth clung to her.
NKJV: Then they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother–in–law, but Ruth clung to her.
KJV: And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.
AMP: Then they wept aloud again; and Orpah kissed her mother-in-law [good-bye], but Ruth clung to her.
NLT: And again they wept together, and Orpah kissed her mother–in–law good–bye. But Ruth insisted on staying with Naomi.
GNB: Again they started crying. Then Orpah kissed her mother-in-law good-bye and went back home, but Ruth held on to her.
ERV: So again they cried very much. Then Orpah kissed Naomi goodbye, but Ruth hugged her and stayed.
BBE: Then again they were weeping; and Orpah gave her mother-in-law a kiss, but Ruth would not be parted from her.
MSG: Again they cried openly. Orpah kissed her mother-in-law good-bye; but Ruth embraced her and held on.
CEV: They cried again. Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth held on to her.
CEVUK: They cried again. Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth held on to her.
GWV: They began to cry loudly again. Then Orpah kissed her mother–in–law goodbye, but Ruth held on to her tightly.
NET [draft] ITL: Again <05750> they wept <01058> loudly <06963>. Then Orpah <06204> kissed <05401> her mother-in-law <02545> goodbye, but Ruth <07327> clung <01692> tightly to her.