FAYH: Ia adalah kekuatanku dan mazmurku di tengah-tengah berkecamuknya pertempuran, dan Ia telah memberi kemenangan.
AYT: TUHAN adalah kekuatanku dan mazmurku, Dia telah menjadi keselamatanku.
TB: TUHAN itu kekuatanku dan mazmurku; Ia telah menjadi keselamatanku.
TL: Bahwa Tuhan juga kuatku dan mazmurku, karena Ia telah menjadi selamatku.
MILT: * (YAHWEH - 03050) adalah kekuatan dan pujianku, dan Dialah keselamatanku.
Shellabear 2010: ALLAH adalah kekuatanku dan puji-pujianku. Ia telah menjadi keselamatanku.
KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH adalah kekuatanku dan puji-pujianku. Ia telah menjadi keselamatanku.
KSZI: TUHAN adalah kekuatan dan nyanyianku; dan Dia telah menjadi penyelamatanku.
KSKK: Tuhan adalah kekuatanku dan nyanyianku; Ia telah menjadi keselamatanku.
VMD: TUHAN ialah kekuatanku dan nyanyian kemenanganku. Ia menyelamatkan aku.
BIS: TUHAN adalah kekuatanku dan pujaanku, Ia telah menyelamatkan aku.
TMV: TUHAN menjadikan aku gagah dan perkasa; Dia telah menyelamatkan aku.
ENDE: Jahwe adalah kekuatanku dan madah(ku), dan mendjadi penjelamatanku.
Shellabear 1912: Bahwa Allah juga kekuatanku dan nyanyianku, dan Ia telah menjadi bagiku selamat.
Leydekker Draft: Xizetku dan Mazmurku 'itu Huw: karana 'ija sudah 'ada bagiku 'akan chalats.
AVB: TUHAN adalah kekuatan dan nyanyianku; dan Dia telah menjadi penyelamatanku.
TB ITL: TUHAN <03050> itu kekuatanku <05797> dan mazmurku <02176>; Ia telah menjadi <01961> keselamatanku <03444>.
Jawa: Pangeran Yehuwah iku dadi karosanku lan masmurku,, Panjenengane wus dadi karaharjanku.
Jawa 1994: Aku digawé rosa lan sentosa, Panjenengané dakluhuraké nganggo masmur, merga Panjenengané mitulungi aku.
Sunda: ku PANGERAN dibere tanaga jadi kuat; Mantenna geus nyalametkeun kami.
Madura: PANGERAN reya tang kakowadan ban tang pojja’an, Salerana panyalamedda tang aba’.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa mapaica kawisesan miwah kasitengan ring titiang, tur Ida sampun ngluputang titiang.
Bugis: PUWANGNGE iyanaritu awatangekku sibawa usompaé, puraka napassalama.
Makasar: Batara kagassingangku siagang panynyombangku, Iami le’ba’ ampasalamaka’.
Toraja: PUANGmo tu oto’na kamatotorangku sia pa’pudiangku, sia Iamo Nanii bu’tu kamakarimmanangku.
Karo: TUHAN erbanca aku megegeh dingen paguh, Ia si nggo mulahi aku.
Simalungun: Gogohku pakon dodingku ai ma Jahowa; Ia do na paluahkon ahu.
Toba: (II.) Jahowa do pargogongku dohot endengku, jadi gabe hatuaonku ibana.
NETBible: The
NASB: The LORD is my strength and song, And He has become my salvation.
HCSB: The LORD is my strength and my song; He has become my salvation.
LEB: The LORD is my strength and my song. He is my savior.
NIV: The LORD is my strength and my song; he has become my salvation.
ESV: The LORD is my strength and my song; he has become my salvation.
NRSV: The LORD is my strength and my might; he has become my salvation.
REB: The LORD is my refuge and defence, and he has become my deliverer.
NKJV: The LORD is my strength and song, And He has become my salvation.
KJV: The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
AMP: The Lord is my Strength and Song; and He has become my Salvation.
NLT: The LORD is my strength and my song; he has become my victory.
GNB: The LORD makes me powerful and strong; he has saved me.
ERV: The LORD is my strength and my reason for singing. He saved me!
BBE: The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
MSG: GOD's my strength, he's also my song, and now he's my salvation.
CEV: My power and my strength come from the LORD, and he has saved me.
CEVUK: My power and my strength come from the Lord, and he has saved me.
GWV: The LORD is my strength and my song. He is my savior.
NET [draft] ITL: The Lord <03050> gives me strength <05797> and protects <02176> me; he has become <01961> my deliverer <03444>.”