Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [FAYH]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 9 : 14 >> 

FAYH: (9-13)


AYT: (9-13) Oleh karena itu, TUHAN memotong ekor dan kepala Israel, cabang dan ranting dalam sehari.

TB: (9-13) Maka TUHAN mengerat dari Israel kepala dan ekor, batang dan ranting pada satu hari juga.

TL: (9-13) Maka sebab itu dikerat Tuhan kelak dari antara orang Israel baik kepala baik ekor baik cabang baik empulur pada satu hari juga.

MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) akan memotong dari Israel, kepala dan ekor, cabang dan ranting, dalam satu hari.

Shellabear 2010: (9-13) Sebab itu ALLAH akan mengerat dari Israil baik kepala maupun ekor, baik pelepah palem maupun gelagah dalam sehari saja.

KS (Revisi Shellabear 2011): (9-13) Sebab itu ALLAH akan mengerat dari Israil baik kepala maupun ekor, baik pelepah palem maupun gelagah dalam sehari saja.

KSKK: (9-13) Karena itu Yahweh memotong kepala dan ekor dari Israel, serta dahan dan rantingnya pada satu hari saja.

VMD: (9-13) Jadi, TUHAN memotong kepala dan ekor Israel. Ia membuang cabang dan batang dalam satu hari.

BIS: (9-13) Karena itu dalam satu hari saja TUHAN menghukum para pemimpin Israel dan rakyatnya. Ia memenggal dan membuang kepala dan ekornya.

TMV: (9-13) Dalam sehari sahaja TUHAN akan menghukum pemimpin-pemimpin Israel bersama-sama rakyat. Dia akan memenggal dan membuang kepala serta ekor Israel.

ENDE: (9-13) Maka itu mengeratlah Jahwe pada hari jang satu dan sama kepala dan ekor, batang palam dan buluh.

Shellabear 1912: Sebab itu Allah akan mengerat dari pada Israel itu baik kepala baik ekor baik pelepah baik mendarung dalam sehari juga.

Leydekker Draft: (9-13) Sebab 'itu deri pada 'antara 'awrang Jisra`ejl Huwa 'akan meng`arat kapala, dan 'ejkor, tjabang, dan kartjut pada sawatu djuga harij.

AVB: Oleh sebab itu TUHAN akan mengerat dari Israel baik kepala mahupun ekor, baik pelepah palma mahupun gelagah dalam sehari sahaja.


TB ITL: (#9-#13) Maka TUHAN <03068> mengerat <03772> dari Israel <03478> kepala <07218> dan ekor <02180>, batang <03712> dan ranting <0100> pada satu <0259> hari <03117> juga.


Jawa: (9-13) Mulane Pangeran Yehuwah banjur ngethok endhase lan buntute Israel, wite lan pange bareng sadina.

Jawa 1994: (9-13) Mulané sajroné sedina Allah bakal ngukum para penggedhé lan rakyaté. Endhas lan buntuté bakal dikethok.

Sunda: Para pamingpin Israil jeung rahayatna bakal disiksa, diberesan dina sapoe ku PANGERAN. Bakal diteukteukan, boh nu jadi huluna, boh nu jadi buntutna.

Madura: (9-13) Daddi pera’ e dhalem saare PANGERAN ngokom para pamimpin Isra’il ban ra’yadda. Cethak ban bunto’na eketthok kabbi.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa nyisipang parapamimpin miwah rakyat Israele sajeroning arahina. Ida pacang ngetep tenggek miwah ikuhipune.

Bugis: (9-13) Rimakkuwannanaro ri laleng si esso bawang nahukkungngi PUWANGNGE sining pamimpinna Israélié sibawa ra’ya’na. Natéppe’i sibawa nabbéyangngi ulunna nenniya ikko’na.

Makasar: (9-13) Lanri kammana anjo lalang sialloji bawang Nahukkung Batara sikamma pamimpinna siagang ra’ya’na Israel. Napolongi ulunna nampa Napela’ ulunna siagang ingkonna.

Toraja: (9-13) Iamoto anna sangallo bangri la Nanii PUANG unta’takki dio mai to Israel, la ulu, la ikko’, la tangke koroma, la tille.

Karo: Erkiteken si e i bas sada wari saja iukum TUHAN kerina peminpin-peminpin Israel ras rayatna. Ikeret TUHAN takalna ras ikurna.

Simalungun: (9-13) Halani ai irotap Jahowa ma humbani Israel ulu pakon ihur, dangkah ni palem ampa arung-arung ibagas na sadari.

Toba: (9-13) Dibahen i gotapon ni Jahowa ma sian Israel ulu dohot lailai, dangka ni harambir ro di tolong di na sadari.


NETBible: So the Lord cut off Israel’s head and tail, both the shoots and stalk in one day.

NASB: So the LORD cuts off head and tail from Israel, Both palm branch and bulrush in a single day.

HCSB: So the LORD cut off Israel's head and tail, palm branch and reed in a single day.

LEB: So in one day the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branches and cattails.

NIV: So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;

ESV: So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day--

NRSV: So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day—

REB: therefore on one day the LORD cut off from Israel head and tail, palm-frond and reed.

NKJV: Therefore the LORD will cut off head and tail from Israel, Palm branch and bulrush in one day.

KJV: Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.

AMP: Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail [the highest and the lowest]--[high] palm branch and [low] rush in one day;

NLT: Therefore, in a single day, the LORD will destroy both the head and the tail, the palm branch and the reed.

GNB: In a single day the LORD will punish Israel's leaders and its people; he will cut them off, head and tail.

ERV: So the LORD cut off Israel’s head and tail. He took away the branch and the stalk in one day.

BBE: For this cause the Lord took away from Israel head and tail, high and low, in one day.

MSG: So GOD hacked off Israel's head and tail, palm branch and reed, both on the same day.

CEV: In one day he cut off their head and tail, their leaves and branches.

CEVUK: In one day he cut off their head and tail, their leaves and branches.

GWV: So in one day the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branches and cattails.


NET [draft] ITL: So the Lord <03068> cut off <03772> Israel’s <03478> head <07218> and tail <02180>, both the shoots <03712> and stalk <0100> in one <0259> day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 9 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2023
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel Dual Panel

Laporan Masalah/Saran