HCSB: In the morning, the Israelites set out and camped near Gibeah.
AYT: Orang-orang Israel bangun pagi-pagi benar untuk berkemah dan mengepung Gibea.
TB: Lalu orang-orang Israel bangun pagi-pagi dan berkemah mengepung Gibea.
TL: Maka berangkatlah segala bani Israel pada pagi hari, lalu didirikannyalah kemahnya tentang Gibea.
MILT: Lalu bani Israel bangun pagi-pagi dan berkemah mengepung Gibea.
Shellabear 2010: Bani Israil bangun pagi-pagi dan berkemah mengepung Gibea.
KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Israil bangun pagi-pagi dan berkemah mengepung Gibea.
KSKK: Pagi-pagi benar orang-orang Israel sudah bangun dan berkemah menghadap Gibea.
VMD: Besok paginya orang Israel bangun. Mereka mendirikan kemah dekat kota Gibea.
BIS: Besok paginya berangkatlah mereka dan berkemah di dekat kota Gibea.
TMV: Umat Israel berangkat esok paginya dan berkhemah dekat kota Gibea.
FAYH: Keesokan harinya, pagi-pagi, seluruh bala tentara Israel berangkat menuju Gibea untuk menyerang orang-orang Benyamin.
ENDE: Pagi2 bani Israil bangun dan memasang perkemahan terhadap Gibe'a.
Shellabear 1912: Maka berbangkitlah bani Israel pagi-pagi lalu mengepung negri Gibea.
Leydekker Draft: Demikijen djuga bangonlah benij Jisra`ejl pada dinharij, dan bertantaralah dekat DJibsza.
AVB: Warga orang Israel bangun pagi-pagi dan berkhemah mengepung Gibea.
TB ITL: Lalu orang-orang <01121> Israel <03478> bangun <06965> pagi-pagi <01242> dan berkemah <02583> mengepung <05921> Gibea <01390>.
Jawa: Wong Israel tumuli padha budhalan ing wayah esuk, banjur pacak baris ana ing ngarepe Gibea.
Jawa 1994: Ésuké wong Israèl padha budhal lan pasang kémah ing sacedhaké Gibéa.
Sunda: Isukna urang Yuda maju, geus mangkalan deukeut kota Gibea,
Madura: Kalagguwanna reng-oreng jareya mangkat sarta akemah e seddi’anna kottha Gibeya.
Bali: Duaning punika, benjangne pasemengan bangsa Israele raris medal tur ngwangun kemah nampek ring kota Gibea.
Bugis: Pappa bajana éléé joppani mennang sibawa makkéma ri seddéna kota Gibéa.
Makasar: Ammukona bari’basa’ a’lampami ke’nanga nampa akkema ri ampi’na kota Gibea.
Toraja: Ke’de’mi tu mintu’ to Israel tonna melambi’, anna ma’tenda sitingoan Gibea.
Karo: Emaka lampas erpagi-pagi mulai erdalan bangsa Israel kenca bage ibahanna perkemahen i deher kota Gibea.
Simalungun: Jadi girah sogod bingkat ma halak Israel, anjaha marsaran ma sidea mangkubu Gibea.”
Toba: Jadi manogotna i borhat ma halak Israel, jala marsaro tondong ni Gibea.
NETBible: The Israelites got up the next morning and moved against Gibeah.
NASB: So the sons of Israel arose in the morning and camped against Gibeah.
LEB: The Israelites got up early in the morning and camped at Gibeah.
NIV: The next morning the Israelites got up and pitched camp near Gibeah.
ESV: Then the people of Israel rose in the morning and encamped against Gibeah.
NRSV: Then the Israelites got up in the morning, and encamped against Gibeah.
REB: The Israelites set out at dawn and encamped opposite Gibeah.
NKJV: So the children of Israel rose in the morning and encamped against Gibeah.
KJV: And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.
AMP: Then the Israelites rose in the morning and encamped against Gibeah.
NLT: So the Israelites left early the next morning and camped near Gibeah.
GNB: So the Israelites started out the next morning and camped near the city of Gibeah.
ERV: The next morning the Israelites got up. They made a camp near the city of Gibeah.
BBE: So the children of Israel got up in the morning and put themselves in position against Gibeah.
MSG: The People of Israel got up the next morning and camped before Gibeah.
CEV: The next morning the Israelite army moved its camp to a place near Gibeah.
CEVUK: The next morning the Israelite army moved its camp to a place near Gibeah.
GWV: The Israelites got up early in the morning and camped at Gibeah.
NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> got up <06965> the next morning <01242> and moved <02583> against <05921> Gibeah <01390>.