Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 21 : 12 >> 

HCSB: They found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins, who had not had sexual relations with a man, and they brought them to the camp at Shiloh in the land of Canaan.


AYT: Mereka menemukan empat ratus gadis di antara penduduk Yabesh-Gilead yang belum pernah bersetubuh dengan laki-laki. Lalu, mereka membawa gadis-gadis itu ke pertendaan Silo, di tanah Kanaan.

TB: Mereka menjumpai di antara penduduk Yabesh-Gilead empat ratus orang anak gadis, perawan yang belum pernah tidur dengan orang laki-laki, lalu gadis-gadis itu dibawa mereka ke perkemahan di Silo, di tanah Kanaan.

TL: Hata, maka didapatinya di antara segala orang isi Yabes yang di Gilead itu akan empat ratus anak perempuan yang lagi dara-dara dan belum tahu bersetubuh dengan laki-laki, lalu dibawanya akan mereka itu sekalian ke dalam tempat tentara yang di Silo, yaitu di tanah Kanaan.

MILT: Dan dari antara penduduk Yabesh-Gilead, mereka menemukan empat ratus orang gadis perawan yang belum pernah tidur dengan pria. Lalu gadis-gadis itu dibawa mereka ke perkemahan di Silo, di tanah Kanaan.

Shellabear 2010: Di antara penduduk Yabes-Gilead, mereka menemukan empat ratus orang gadis muda yang belum pernah tidur dengan laki-laki. Lalu gadis-gadis itu mereka bawa ke perkemahan di Silo, di Tanah Kanaan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di antara penduduk Yabes-Gilead, mereka menemukan empat ratus orang gadis muda yang belum pernah tidur dengan laki-laki. Lalu gadis-gadis itu mereka bawa ke perkemahan di Silo, di Tanah Kanaan.

KSKK: Maka mereka pun berbuat demikian. Mereka menemukan empat ratus wanita muda yang masih perawan di antara penduduk Yabesy-Gilead (gadis-gadis itu belum pernah tidur dengan laki-laki), lalu mereka membawanya ke perkemahan di Silo, di tanah Kanaan.

VMD: Dan mereka menemukan di antara penduduk Yabesy-Gilead 400 gadis yang belum pernah mengalami hidup suami istri. Mereka dibawa ke perkemahan Silo yang terletak di tanah Kanaan.

BIS: Maka di antara orang-orang yang tinggal di Yabes itu, mereka mendapati 400 gadis yang masih perawan. Mereka membawa gadis-gadis itu ke perkemahan di Silo yang terletak di negeri Kanaan.

TMV: Daripada puak yang tinggal di Yabes itu, mereka mendapati 400 orang dara yang masih muda. Mereka membawa semua anak dara itu ke perkhemahan di Silo, di tanah Kanaan.

FAYH: (21-10)

ENDE: Diantara penduduk Jabesj di Gile'ad didapati mereka empatratus anak-dara, jang belum pernah mengenal orang laki2 diatas pembaringan orang lelaki. Lalu mereka itu dibawanja keperkemahan di Sjilo jang terletak dinegeri Kena'an.

Shellabear 1912: Maka di antara segala orang isi Yabesy-Gilead itu didapatinya anak dara empat ratus orang yang belum tahu bersetubuh dengan laki-laki lalu dibawanya akan dia ke tempat segala kemah itu ke Silo yang di tanah Kanaan.

Leydekker Draft: Maka dedapatnja di`antara segala 'awrang, jang dudokh didalam Jabejsj di-DJilszad 'itu, 'ampat ratus parampuwan muda-muda, 'anakh-anakh dara lagi, jang bulom berkenal barang laki-laki dengan persatubohan laki-laki: lalu debawanja marika 'itu kadalam patantara`an di-SJilaw, jang 'ada didalam tanah Kanszan.

AVB: Mereka menemukan empat ratus orang anak gadis, perawan yang belum pernah tidur dengan orang lelaki antara penduduk Yabesh-Gilead, lalu kesemua gadis itu dibawa mereka ke perkhemahan di Silo, di Tanah Kanaan.


TB ITL: Mereka menjumpai <04672> di antara penduduk <03427> Yabesh-Gilead <01568> <03003> empat <0702> ratus <03967> orang anak gadis <05291>, perawan <01330> yang <0834> belum <03808> pernah <03045> tidur <04904> dengan orang laki-laki <0376>, lalu gadis-gadis itu dibawa <0935> mereka ke <0413> perkemahan <04264> di Silo <07887>, di tanah <0776> Kanaan <03667>. [<02145> <0834>]


Jawa: Anadene panunggalane wong ing yabesy-Gilead tinemu ana bocahe wadon patang atus kang padha isih prawan, kang durung tau tunggal turu karo wong lanang, iku padha digawa menyang pakemahan ing Silo, kang kaprenah ana ing tanah Kanaan.

Jawa 1994: Saka ing antarané wong Yabès mau mung kari prawan patang atus. Prawan-prawan mau nuli digawa menyang palèrènan ing Silo, sing papané ana ing tanah Kenaan.

Sunda: Di antara urang Yabes, kapanggih ku maranehanana aya opat ratus parawan ngarora keneh, tuluy dibarawa ka pangkalan di Silo, di tanah Kanaan.

Madura: E antarana reng-oreng se badha e Yabes jareya, reng-oreng Isra’il gella’ nemmo babine’an se gi’ paraban bannya’na pa’ ratos oreng. Ban-paraban jareya kabbi egiba ka parkemahan e Silo se badha e nagara Kana’an.

Bali: Ring pantaran jadmane sane ring Yabes, keniang ipun wenten anak bajang samas diri akehipun. Irika anake bajang-bajang punika raris kabakta ka pakemahane ring Silo, sane wenten ring tanah Kanaan.

Bugis: Na ri yelle’na sining tau iya monroé ri Yabésro, nalolongenni mennang 400 ana’dara iya perawangngé mupa. Natiwini mennang ana’-ana’daraéro ri akkémangngé ri Silo iya engkaé ri wanuwa Kanaan.

Makasar: Jari ri sikamma tau niaka tassesa ri Yabesh, nia’mo nagappa ke’nanga 400 tuloloiji. Naerammi ke’nanga anjo sikamma tuloloa mange ri pakkemaanga ri Silo niaka ri pa’rasangang Kanaan.

Toraja: Naapparammi dio lu to Yabesh lan lili’na Gilead tu a’pa’ratu’ pia baine, anak dara, tu tae’pa nasangampa’ muane, anna solanni te pia baine iate lako to’ tenda dio Silo lan padang Kanaan.

Karo: I bas rayat Jabes nari idat kalak ndai empat ratus kalak diberu singuda-nguda denga, emaka ibabana ku perkemahen i Silo, i negeri Kanaan.

Simalungun: Jadi jumpah sidea ma humbani par Jabes Gilead ompat ratus anak boru, na so ongga hinasomanan ni dalahi modom, anjaha iboan sidea ma ai hu parsaranan ai hu Silo, na i tanoh Kanaan.

Toba: Jadi jumpang nasida ma sian isi ni Jabes di Gilead opat ratus boruboru na marbaju, angka na so dung niangkupan ni baoa modom, jala diboan nasida tu parsaroan i tu Silo, na di tano Kanaan.


NETBible: They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young girls who were virgins – they had never had sexual relations with a male. They brought them back to the camp at Shiloh in the land of Canaan.

NASB: And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins who had not known a man by lying with him; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.

LEB: Among the people of Jabesh Gilead they found 400 unmarried women who had never gone to bed with a man. They brought them to the camp at Shiloh in Canaan.

NIV: They found among the people living in Jabesh Gilead four hundred young women who had never slept with a man, and they took them to the camp at Shiloh in Canaan.

ESV: And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins who had not known a man by lying with him, and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.

NRSV: And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins who had never slept with a man and brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.

REB: Among the inhabitants of Jabesh-gilead they found four hundred young women who were virgins and had not had intercourse with a man, and they brought them to the camp at Shiloh in Canaan.

NKJV: So they found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins who had not known a man intimately; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.

KJV: And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which [is] in the land of Canaan.

AMP: And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins, who had known no man by lying with him; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.

NLT: Among the residents of Jabesh–gilead they found four hundred young virgins who had never slept with a man, and they brought them to the camp at Shiloh in the land of Canaan.

GNB: They found four hundred young virgins among the people in Jabesh, so they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.

ERV: The 12,000 soldiers found 400 young women in the city of Jabesh Gilead who had never had sex with a man. They brought these women to the camp at Shiloh in the land of Canaan.

BBE: Now there were among the people of Jabesh-gilead four hundred young virgins who had never had sex relations with a man; these they took to their tents in Shiloh in the land of Canaan.

MSG: And they found 400 virgins among those who lived in Jabesh Gilead; they had never had sexual intercourse with a man. And they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.

CEV: The warriors attacked Jabesh in Gilead, and returned to their camp in Canaan with four hundred young women.

CEVUK: The warriors attacked Jabesh in Gilead, and returned to their camp in Canaan with four hundred young women.

GWV: Among the people of Jabesh Gilead they found 400 unmarried women who had never gone to bed with a man. They brought them to the camp at Shiloh in Canaan.


NET [draft] ITL: They found <04672> among the inhabitants <03427> of Jabesh <03003> Gilead <01568> four <0702> hundred <03967> young girls <05291> who <0834> were virgins <01330>– they had never <03808> had sexual relations <04904> <03045> with a male <02145> <0376>. They brought <0935> them back to <0413> the camp <04264> at Shiloh <07887> in the land <0776> of Canaan <03667>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 21 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel