Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 4 : 13 >> 

HCSB: But Cain answered the LORD, "My punishment is too great to bear!


AYT: Kemudian, Kain berkata kepada TUHAN, “Hukumanku itu lebih berat daripada yang sanggup kutanggung.

TB: Kata Kain kepada TUHAN: "Hukumanku itu lebih besar dari pada yang dapat kutanggung.

TL: Maka sembah Kain kepada Tuhan: Bahwa dosaku itu terlebih dari pada yang boleh kutanggung.

MILT: Dan berkatalah Kain kepada TUHAN (YAHWEH - 03068), "Hukumanku berat, lebih dari yang kutanggung.

Shellabear 2010: Kata Kabil kepada ALLAH, “Hukumanku itu lebih berat daripada yang dapat kutanggung.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Kabil kepada ALLAH, "Hukumanku itu lebih berat daripada yang dapat kutanggung.

KSKK: Kain berkata kepada Tuhan, "Hukumanku lebih besar daripada yang dapat aku tanggung.

VMD: Kemudian Kain berkata kepada TUHAN, “Hukuman itu lebih daripada yang dapat kutanggung.

TSI: Jawab Kain kepada TUHAN, “Hukuman itu terlalu berat! Aku tidak sanggup menanggungnya.

BIS: Maka kata Kain kepada TUHAN, "Hukuman itu terlalu berat, saya tak dapat menanggungnya.

TMV: Kemudian Kain berkata kepada TUHAN, "Hukuman itu terlalu berat, aku tidak dapat menanggungnya.

FAYH: Kain berkata kepada TUHAN, "Hukuman itu terlalu berat bagiku.

ENDE: Sahut Kain kepada Jahwe: "Kesalahanku sungguh terlalu berat untuk ditanggung.

Shellabear 1912: Maka sembah Kain kepada Allah: "Bahwa hukumanku itu terlebih dari pada yang boleh kutanggung.

Leydekker Draft: Maka sombahlah KHajin kapada Huwa; besarlah kasalahanku deri pada dapat di`amponij.

AVB: Kata Kain kepada TUHAN, “Hukumanku itu terlalu berat dan tidak tertanggung olehku.


TB ITL: Kata <0559> Kain <07014> kepada <0413> TUHAN <03068>: "Hukumanku <05771> itu lebih besar <01419> dari pada yang dapat kutanggung <05375>.


Jawa: Kain tumuli munjuk marang Sang Yehuwah: “Paukuman kawula punika ageng sanget ngantos kawratan kawula sanggi.

Jawa 1994: Unjuké Kain marang Gusti Allah, "Paukuman menika awrat sanget, ngantos kawula mboten kiyat nyanggi.

Sunda: Piunjuk Kain ka PANGERAN, "Eta hukuman teh kalintang abotna, abdi hamo kiat nandanganana.

Madura: Kain mator ka PANGERAN, "Okomanna Junandalem talebat berra’, abdidalem ta’ kellar se nyandhanga.

Bali: Dane Kain raris matur ring Ida Sang Hyang Widi Wasa sapuniki: “Pasisip titiange punika kalintang abot, kantos nenten sida antuk titiang negen.

Bugis: Nanakkeda Kain lao ri PUWANGNGE, "Matane’ senna iyaro pahukkungengngé, dé’ uwulléi tanggungngi.

Makasar: Nakanamo Kain ri Batara, "Ta’liwaki battala’na anjo hukkunganga, na takkullea kutanggong.

Toraja: Nakuami tu Kain lako PUANG: Iatu kasalangku natondon maro’na’.

Bambam: Natimba' Kain naua: “O DEBATA moi kela daa itim pesämbä'mu tama kaleku tä' punala la kubela kupendudum.

Karo: Nina Kain man TUHAN, "La aku ngasup maba ukumen si bage beratna.

Simalungun: Nini si Kain ma bani Jahowa, “Banggal do uhum na bangku in, lobih humbani na tarporsan ahu.

Toba: Dung i ninna si Kain ma mandok Jahowa: Ndang be tarsesa dosangki dibahen balgana.

Kupang: Ma Kaen protes sang TUHAN bilang, “Awii! Tuhan, é! Karmana ko Tuhan kasi beta kutuk barát talalu, sampe beta su tar bisa pikol lai ni?


NETBible: Then Cain said to the Lord, “My punishment is too great to endure!

NASB: Cain said to the LORD, "My punishment is too great to bear!

LEB: But Cain said to the LORD, "My punishment is more than I can stand!

NIV: Cain said to the LORD, "My punishment is more than I can bear.

ESV: Cain said to the LORD, "My punishment is greater than I can bear.

NRSV: Cain said to the LORD, "My punishment is greater than I can bear!

REB: Cain said to the LORD, “My punishment is heavier than I can bear;

NKJV: And Cain said to the LORD, "My punishment is greater than I can bear!

KJV: And Cain said unto the LORD, My punishment [is] greater than I can bear.

AMP: Then Cain said to the Lord, My punishment is greater than I can bear.

NLT: Cain replied to the LORD, "My punishment is too great for me to bear!

GNB: And Cain said to the LORD, “This punishment is too hard for me to bear.

ERV: Then Cain said to the LORD, “This punishment is more than I can bear!

BBE: And Cain said, My punishment is greater than my strength.

MSG: Cain said to GOD, "My punishment is too much. I can't take it!

CEV: "This punishment is too hard!" Cain said.

CEVUK: “This punishment is too hard!” Cain said.

GWV: But Cain said to the LORD, "My punishment is more than I can stand!


NET [draft] ITL: Then Cain <07014> said <0559> to <0413> the Lord <03068>, “My punishment <05771> is too great <01419> to endure <05375>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 4 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel