Jawa: Padha lali marang pakaryane lan kaelokan kang katindakake, kang wus dikatingalake marang dheweke kabeh.
AYT: Mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan keajaiban-keajaiban yang telah diperlihatkan-Nya.
TB: Mereka melupakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib, yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.
TL: Maka mereka itu melupakan segala perbuatan-Nya dan segala ajaib-Nya, yang sudah diperlihatkan-Nya kepadanya.
MILT: Dan mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, serta keajaiban-keajaiban-Nya yang telah Dia tunjukkan kepada mereka.
Shellabear 2010: Mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya serta perbuatan-perbuatan ajaib yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya serta perbuatan-perbuatan ajaib yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.
KSZI: Dan melupakan hasil kerja-Nya, serta keajaiban yang telah ditunjukkan-Nya kepada mereka.
KSKK: Mereka melupakan mukjizat-mukjizat yang telah dilakukan-Nya,
VMD: Mereka lupa akan perbuatan besar yang dilakukan oleh Allah dan perbuatan yang mengagumkan yang ditunjukkan-Nya kepada mereka.
BIS: Mereka lupa akan perbuatan-perbuatan-Nya, dan hal-hal ajaib yang dinyatakan-Nya kepada mereka.
TMV: Mereka lupa akan segala perbuatan-Nya, mukjizat yang telah ditunjukkan-Nya kepada mereka.
FAYH: Mereka lupa akan mujizat-mujizat yang telah dilakukan Allah bagi mereka dan bagi nenek moyang mereka di Mesir.
ENDE: Lupalah mereka akan segala perbuatanNja jang gagah, dan keadjaiban jang ditundjukkanNja kepada mereka.
Shellabear 1912: Maka dilupakannya segala perbuatan-Nya, dan segala ajaib yang telah dinyatakan-Nya kepadanya.
Leydekker Draft: Dan sudah 'ija lupakan segala pakardja`annja, dan segala szadjajibnja, jang telah sudah deperlihatkannja padanja.
AVB: Dan melupakan hasil kerja-Nya, serta keajaiban yang telah ditunjukkan-Nya kepada mereka.
TB ITL: Mereka melupakan <07911> pekerjaan-pekerjaan-Nya <05949> dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib <06381>, yang <0834> telah diperlihatkan-Nya <07200> kepada mereka.
Jawa 1994: Wong-wong mau padha lali marang pakaryané Allah, lan pendamelé kang élok, kang ditedahaké déning Allah marang wong-wong mau.
Sunda: sarta mopohokeun damel katut mujijat-mujijat, nu ku Mantenna geus dipintonkeun.
Madura: Reng-oreng jareya padha loppa ka sabarang se elampa’agi Salerana, ban sabarang se ajib se epatangale ban aba’na.
Bali: Ipun lali ring paindikan sane sampun kardi Ida, inggih punika katawahan sane sampun panggihin ipun.
Bugis: Nallupaiwi mennang sining pangkauken-Na, sibawa sining anu makalallaing iya Nappaitangngé lao ri mennang.
Makasar: Nakaluppai ke’nanga sikamma apa le’baka Nagaukang, siagang apa-apa appakalannasa’ le’baka nipa’nyatangi ke’nanga.
Toraja: Sia tang nakilalaimo tau iato mai tu mintu’ penggauranNa, sia mintu’ tanda kalle-kalleanNa, tu Napa’pekitanammo lako kalena.
Karo: Lupa ia nandangi kai si nggo IbahanNa, tanda kuasa si nggo IcidahkenNa.
Simalungun: Lupa do sidea bani pambahenan-Ni na banggal ai, pakon bani tanda halongangan, na dob pinatuduhkon-Ni bani sidea.
Toba: Jala dihalupahon do angka pambahenanna i dohot halongangan angka na pinataridahonna i tu nasida.
NETBible: They forgot what he had done, the amazing things he had shown them.
NASB: They forgot His deeds And His miracles that He had shown them.
HCSB: They forgot what He had done, the wonderful works He had shown them.
LEB: They forgot what he had done–– the miracles that he had shown them.
NIV: They forgot what he had done, the wonders he had shown them.
ESV: They forgot his works and the wonders that he had shown them.
NRSV: They forgot what he had done, and the miracles that he had shown them.
REB: they forgot the things he had done, the wonders he had shown them.
NKJV: And forgot His works And His wonders that He had shown them.
KJV: And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
AMP: And forgot His works and His wonders that He had shown them.
NLT: They forgot what he had done––the wonderful miracles he had shown them,
GNB: They forgot what he had done, the miracles they had seen him perform.
ERV: They forgot the great things he had done and the amazing things he had shown them.
BBE: They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see.
MSG: They forgot what he had done--marvels he'd done right before their eyes.
CEV: They forgot all he had done, even the mighty miracles
CEVUK: They forgot all he had done, even the mighty miracles
GWV: They forgot what he had done–– the miracles that he had shown them.
NET [draft] ITL: They forgot <07911> what he had done <05949>, the amazing things <06381> he had shown <07200> them.