Jawa 1994: Kepriyé bisané ngerti yèn sawijining nabi kuwi utusané Allah apa dudu?
AYT: Kamu mungkin berpikir, ‘Bagaimana kami dapat mengetahui bahwa itu bukan berasal dari TUHAN?’
TB: Jika sekiranya kamu berkata dalam hatimu: Bagaimanakah kami mengetahui perkataan yang tidak difirmankan TUHAN? --
TL: Maka jikalau kiranya kamu berkata dalam hatimu demikian: Dengan apakah boleh kami ketahui akan perkataan itu bukannya firman Tuhan adanya?
MILT: Dan apabila engkau berkata di dalam hatimu: Bagaimanakah kami mengetahui perkataan yang tidak TUHAN (YAHWEH - 03068) katakan?
Shellabear 2010: Jika kamu bertanya dalam hatimu, ‘Bagaimana kami bisa mengetahui perkataan yang tidak difirmankan ALLAH?’
KS (Revisi Shellabear 2011): Jika kamu bertanya dalam hatimu, Bagaimana kami bisa mengetahui perkataan yang tidak difirmankan ALLAH?
KSKK: Mungkin kamu akan bertanya, "Bagaimana kami bisa tahu bahwa suatu perkataan tidak berasal dari Yahweh?"
VMD: Kamu mungkin berpikir, ‘Bagaimana dapat kita ketahui bahwa pesan itu bukan berasal dari TUHAN?’
TSI: Lalu Musa berkata, “Mungkin kalian akan bertanya, ‘Bagaimana caranya mengetahui apakah pesan yang disampaikan kepada kami berasal dari TUHAN atau bukan?’
BIS: Mungkin kamu bertanya dalam hati, 'Bagaimana kami tahu apakah pesan seorang nabi itu berasal dari TUHAN atau tidak?'
TMV: Mungkin kamu tertanya-tanya dalam hati, ‘Bagaimana kami tahu sama ada perkhabaran nabi itu berasal daripada TUHAN atau tidak?’
FAYH: Jika kamu bertanya-tanya, 'Bagaimana kita dapat mengetahui bahwa nubuat itu bukan dari TUHAN?',
ENDE: Barangkali engkau akan berkata dalam hatimu: 'Bagaimana kami dapat mengenal perkataan jang tidak disampaikan oleh Jahwe?'
Shellabear 1912: Maka jikalau engkau berkata di dalam hatimu bagaimanakah kita dapat mengetahui akan perkataan yang bukan dengan firman Allah.
Leydekker Draft: 'Adapawn djikalaw kamu 'akan kata-kata garangan didalam hatimu bagimana kamij 'akan meng`enal kata, jang sudah tijada Huwa baferman 'itu?
AVB: Jika kamu bertanya dalam hatimu, ‘Bagaimanakah kami boleh mengetahui perkataan yang tidak difirmankan TUHAN?’
TB ITL: Jika <03588> sekiranya kamu berkata <0559> dalam hatimu <03824>: Bagaimanakah <0349> kami mengetahui <03045> perkataan <01697> yang <0834> tidak <03808> difirmankan <01696> TUHAN <03068>? --
Jawa: Saupama kowe duwe osik ing sajroning atimu: Kapriye bisaku ngerti marang pitutur kang dudu dhawuhe Sang Yehuwah.
Sunda: Meureun ceuk maraneh, ‘Kumaha rek kanyahoanana yen anu diucapkeun ku eta nabi teh lain asal ti PANGERAN?’
Madura: Olle daddi ba’na atanya e dhalem atena, ‘Baramma sengko’ se taowa apa pessenna nabbi rowa dhari PANGERAN apa banne?’
Bali: Sapunapi antuk parasemeton mrasidayang uning mungguing pawarah nabine punika saking Ida Sang Hyang Widi Wasa wiadin boya saking Ida?
Bugis: Naullé makkutanako ri laleng ati, ‘Pékkugiki missengngi aga pasenna iyaro séddié nabi assalenna poléi ri PUWANGNGE iyaré’ga dé’?’
Makasar: Nakulle kapang erokko angngassengi angkanaya, ‘Apaka anjo pasanna se’rea na’bi pappasang battu ri Batara yareka tena.’
Toraja: Iake ma’kadako lan penaammu, kumua: Umbara kikua untandai kada, tu tang Napokada PUANGs-
Karo: Nggit maka nungkun pusuhndu, uga nge metehsa maka si iberitaken sekalak nabi la i bas TUHAN nari.
Simalungun: Anjaha anggo nini ham ibagas uhurmu, “Hunja ma botohonnami hata, na so hinatahon ni Jahowa?”
Toba: Alai tung sura dohononmu di bagasan roham: Sian dia dapot tandaonnami hata na so hinatahon ni Jahowa?
NETBible: Now if you say to yourselves, ‘How can we tell that a message is not from the
NASB: "You may say in your heart, ‘How will we know the word which the LORD has not spoken?’
HCSB: You may say to yourself, 'How can we recognize a message the LORD has not spoken?'
LEB: You may be wondering, "How can we recognize that the LORD didn’t speak this message?"
NIV: You may say to yourselves, "How can we know when a message has not been spoken by the LORD?"
ESV: And if you say in your heart, 'How may we know the word that the LORD has not spoken?'--
NRSV: You may say to yourself, "How can we recognize a word that the LORD has not spoken?"
REB: If you wonder, “How are we to recognize a word that the LORD has not uttered?”
NKJV: "And if you say in your heart, ‘How shall we know the word which the LORD has not spoken?’ ––
KJV: And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
AMP: And if you say in your [minds and] hearts, How shall we know which words the Lord has not spoken?
NLT: You may wonder, ‘How will we know whether the prophecy is from the LORD or not?’
GNB: “You may wonder how you can tell when a prophet's message does not come from the LORD.
ERV: You might be thinking, ‘How can we know if something a prophet says is not from the LORD?’
BBE: And if you say in your hearts, How are we to be certain that the word does not come from the Lord?
MSG: You may be wondering among yourselves, "How can we tell the difference, whether it was GOD who spoke or not?" Here's how:
CEV: You may be asking yourselves, "How can we tell if a prophet's message really comes from the LORD?"
CEVUK: You may be asking yourselves, “How can we tell if a prophet's message really comes from the Lord?”
GWV: You may be wondering, "How can we recognize that the LORD didn’t speak this message?"
NET [draft] ITL: Now if <03588> you say <0559> to yourselves <03824>, ‘How <0349> can we tell <03045> that <0834> a message <01697> is not <03808> from the Lord <03068>?’–