Leydekker Draft: 'Apabila Da`ud dengar dalam guron 'itu, bahuwa 'adalah Nabal menggonting buluw domba-dombanja
AYT: Ketika Daud mendengar di padang gurun bahwa Nabal sedang menggunting bulu dombanya,
TB: Ketika didengar Daud di padang gurun, bahwa Nabal sedang menggunting bulu domba-dombanya,
TL: Maka kedengaranlah kabar kepada Daud dalam gurun, mengatakan: Nabal tengah mengguntingi bulu dombanya.
MILT: Dan Daud mendengar di padang gurun bahwa Nabal sedang mencukur bulu kawanan ternaknya.
Shellabear 2010: Daud mendengar kabar di padang belantara bahwa Nabal sedang menggunting bulu domba-dombanya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Daud mendengar kabar di padang belantara bahwa Nabal sedang menggunting bulu domba-dombanya.
KSKK: Sewaktu Daud mendengar di padang gurun bahwa Nabal sedang mencukur domba-dombanya,
VMD: Daud berada di padang gurun dan dia mendengar bahwa Nabal sedang menggunting bulu dombanya.
TSI: Ketika Daud mendengar bahwa Nabal sedang menggunting bulu domba-dombanya,
BIS: Ketika Daud yang ada di padang gurun, mendengar hal itu,
TMV: Pada masa itu, Daud yang berada di padang gurun, mendengar hal itu.
FAYH: Ketika Daud mendengar bahwa Nabal sedang menggunting bulu domba,
ENDE: Ketika Dawud mendengar kabar digurun, bahwa Nabal sedang menggunting kawanannja,
Shellabear 1912: Maka kedengaranlah kabar kepada Daud dalam tanah belantara itu mengatakan Nabal tengah menggunting bulu domba.
AVB: Di gurun itu Daud mendengar khabar bahawa Nabal sedang mengetam bulu domba-dombanya.
TB ITL: Ketika didengar <08085> Daud <01732> di padang gurun <04057>, bahwa <03588> Nabal <05037> sedang menggunting <01494> bulu domba-dombanya <06629>,
Jawa: Nalika Sang Dawud miyarsa ana ing pasamunan, yen Nabal lagi mbathili wedhuse,
Jawa 1994: Dawud sing lagi ana ing ara-ara, krungu bab kuwi,
Sunda: Aya anu ngabejakeun ka Daud di tanah gurun.
Madura: E bakto jareya Daud teppa’na badha e ra-ara beddhi; e bakto meyarsa parkara jareya,
Bali: Daweg Dane Daud wenten ring tegal melakange, dane mireng indik Dane Nabal ngunting bulun biri-birin danene.
Bugis: Wettunna Daud iya engkaé ri padang kessi’é, naéngkalinga gau’éro,
Makasar: Nalangngere’na Daud ia niaka ri parang lompoa anjo passalaka,
Toraja: Denmi kareba narangi Daud lan padang pangallaran, kumua: Marassan tu Nabal unggontingi bulu dombana.
Karo: janah Daud, sangana i bas taneh si mesawang megi kerna si e.
Simalungun: Ibogei si Daud ma i halimisan, na manrasip biri-biri do si Nabal ai.
Toba: Jadi tarbortik ma tu si Daud di halongonan, manggustingi imput ni birubiruna si Nabal i.
NETBible: When David heard in the desert that Nabal was shearing his sheep,
NASB: that David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
HCSB: While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep,
LEB: While David was in the desert, he heard that Nabal was shearing his sheep.
NIV: While David was in the desert, he heard that Nabal was shearing sheep.
ESV: David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
NRSV: David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
REB: David heard in the wilderness that Nabal was shearing his flocks,
NKJV: When David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep,
KJV: And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.
AMP: David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
NLT: When David heard that Nabal was shearing his sheep,
GNB: and David, who was in the wilderness, heard about it,
ERV: David was in the desert when he heard that Nabal was cutting the wool from his sheep.
BBE: And David had word in the waste land that Nabal was cutting the wool of his sheep.
MSG: David, out in the backcountry, heard that Nabal was shearing his sheep
CEV: One day, Nabal was in Carmel, having his servants cut the wool from his sheep. David was in the desert when he heard about it.
CEVUK: One day, Nabal was in Carmel, while his servants cut the wool from his sheep. David was in the desert when he heard about it.
GWV: While David was in the desert, he heard that Nabal was shearing his sheep.
NET [draft] ITL: When David <01732> heard <08085> in the desert <04057> that <03588> Nabal <05037> was shearing <01494> his sheep <06629>,