Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LEB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 145 : 2 >> 

LEB: I will bless you every day. I will praise your name forever and ever.


AYT: Setiap hari aku akan menyembah-Mu, dan memuji-Mu selama-lamanya.

TB: Setiap hari aku hendak memuji Engkau, dan hendak memuliakan nama-Mu untuk seterusnya dan selamanya.

TL: Pada tiap-tiap hari aku hendak memuliakan Dikau dan memuji nama-Mu, kekal sampai selama-lamanya.

MILT: Aku mau memberkati Engkau setiap hari, dan aku mau memuji Nama-Mu sampai selama-lamanya.

Shellabear 2010: Setiap hari aku hendak memuji Engkau, dan hendak menyanjung nama-Mu untuk seterusnya dan selama-lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setiap hari aku hendak memuji Engkau, dan hendak menyanjung nama-Mu untuk seterusnya dan selama-lamanya.

KSZI: Setiap hari aku akan memuji-Mu aku akan menyanjung nama-Mu selama-lamanya.

KSKK: Aku hendak memuji Engkau hari demi hari, dan mengagungkan nama-Mu selama-lamanya.

VMD: Aku memuji Engkau setiap hari. Aku memuji nama-Mu selama-lamanya.

BIS: Setiap hari aku mau bersyukur kepada-Mu, dan memuliakan Engkau selama-lamanya.

TMV: Setiap hari aku akan bersyukur kepada-Mu; aku akan memuji Engkau selama-lamanya.

FAYH: (145-1)

ENDE: Bet -- Tiap hari aku hendak memudji Engkau, dan memuliakan namaMu selamanja dan lagi.

Shellabear 1912: Maka pada tiap-tiap hari aku hendak memuliakan Dikau, dan aku hendak memuji nama-Mu sampai selama-lamanya.

Leydekker Draft: Ba. Pada tijap-tijap harij 'aku 'akan pudjikan 'angkaw: dan tahlilkan namamu pada salama-lamanja dan sampej kakal.

AVB: Setiap hari aku akan memuji-Mu, aku akan menyanjung nama-Mu selama-lamanya.


AYT ITL: Setiap <03605> hari <03117> aku akan menyembah-Mu <01288>, dan memuji-Mu <01984> selama-lamanya <05769> <05703>. [<08034>]

TB ITL: Setiap <03605> hari <03117> aku hendak memuji <01288> Engkau, dan hendak memuliakan <01984> nama-Mu <08034> untuk seterusnya <05769> dan selamanya <05703>.

TL ITL: Pada tiap-tiap <03605> hari <03117> aku hendak memuliakan <01288> Dikau dan memuji <01984> nama-Mu <08034>, kekal <05769> sampai selama-lamanya <05703>.

AVB ITL: Setiap <03605> hari <03117> aku akan memuji-Mu <01288>, aku akan menyanjung <01984> nama-Mu <08034> selama-lamanya <05769> <05703>.


HEBREW: <05703> dew <05769> Mlwel <08034> Kms <01984> hllhaw <01288> Kkrba <03117> Mwy <03605> lkb (145:2)


Jawa: Saben dinten kawula badhe memuji dhumateng Paduka, saha asma Paduka badhe tansah kawula luhuraken ing salaminipun.

Jawa 1994: Saben dinten kawula badhé memuji Paduka, asma Paduka badhé kawula luhuraken ing selaminipun.

Sunda: Unggal-unggal dinten bade muji sukur, bade ngamulyakeun Gusti sapapaosna.

Madura: Sabban are abdidalem asokkora ka Junandalem, sareng amolja’agiya Junandalem salanjangnga.

Bali: Nyabran rahina titiang jaga ngaturang panyuksma, tur titiang jaga muji Palungguh IRatu salami-laminipun.

Bugis: Esso-essoka maélo sukkuru lao ri Iko, sibawa pakalebbi-Ko mannennungeng.

Makasar: Allo-alloku ero’ appala’ sukkuru’ mae ri Katte, siagang kupakala’birikKi’ satunggu-tungguna.

Toraja: La kupakarayaKomi kiallo-kiallo; sia la kupudi tu sangamMi tontong sae lakona.

Karo: Tep-tep wari kukataken bujur man BaNdu, dingen rasa lalap ateku Kam kupuji.

Simalungun: Ganup ari do pujionku Ham, anjaha pasangaponku do goran-Mu lalab ronsi sadokah ni dokahni.

Toba: Ganup ari do pujionku Ho, jala pasangaponku goarmu ro di salelenglelengna.


NETBible: Every day I will praise you! I will praise your name continually!

NASB: Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.

HCSB: I will praise You every day; I will honor Your name forever and ever.

NIV: Every day I will praise you and extol your name for ever and ever.

ESV: Every day I will bless you and praise your name forever and ever.

NRSV: Every day I will bless you, and praise your name forever and ever.

REB: Every day I shall bless you and praise your name for ever and ever.

NKJV: Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.

KJV: Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.

AMP: Every day [with its new reasons] will I bless You [affectionately and gratefully praise You]; yes, I will praise Your name forever and ever.

NLT: I will bless you every day, and I will praise you forever.

GNB: Every day I will thank you; I will praise you forever and ever.

ERV: I will praise you every day. I will praise your name forever and ever.

BBE: Every day will I give you blessing, praising your name for ever and ever.

MSG: I'll bless you every day, and keep it up from now to eternity.

CEV: I will praise you each day and always honor your name.

CEVUK: I will praise you each day and always honour your name.

GWV: I will bless you every day. I will praise your name forever and ever.


KJV: Every day <03117> will I bless <01288> (8762) thee; and I will praise <01984> (8762) thy name <08034> for ever <05769> and ever <05703>_.

NASB: Every<3605> day<3117> I will bless<1288> You, And I will praise<1984> Your name<8034> forever<5769> and ever<5703>.

NET [draft] ITL: Every <03605> day <03117> I will praise <01288> you! I will praise <01984> your name <08034> continually <05703> <05769>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 145 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel