Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 11 : 21 >> 

Makasar: Iatommi anjo wattua na’lampa Yosua mange angngancuruki bansa Enak, iamintu bansa lompo tinggia ngaseng kalenna, niaka ammantang ri daera pa’moncongang — ri Hebron, Debir, Anab, siagang ri sikontu daera pa’monconganna Yehuda siagang Israel. Nibuno ngasengi ke’nanga ri Yosua, siagang niancuru’ ngasengi kota-kotana ke’nanga.


AYT: Pada saat itu, Yosua datang dan melenyapkan orang Enak dari pegunungan, dari Hebron, Debir, Anab, dari seluruh Pegunungan Yehuda, dan dari seluruh Pegunungan Israel. Yosua melenyapkan mereka beserta kota-kota mereka.

TB: Pada waktu itu Yosua datang dan melenyapkan orang Enak dari pegunungan, dari Hebron, Debir dan Anab, dari seluruh pegunungan Yehuda dan dari seluruh pegunungan Israel. Mereka dan kota-kota mereka ditumpas oleh Yosua.

TL: Maka pada masa itu juga datanglah Yusak membinasakan orang Enak dari pegunungan, dari Heberon, dari Debir, dari Anab, dari segala pegunungan Yehuda dan dari segala pegunungan Israel, ditumpas Yusak akan mereka itu serta dengan segala negerinya.

MILT: Pada saat itu Yosua datang dan melenyapkan orang Enak dari pegunungan, dari Hebron, dari Debir, dari Anab, dan dari seluruh pegunungan Yehuda, juga dari seluruh pegunungan Israel. Yosua sepenuhnya memusnahkan mereka dengan kota-kota mereka.

Shellabear 2010: Pada waktu itu juga Yusak pergi melenyapkan orang Enak dari pegunungan, yaitu dari Hebron, dari Debir, dari Anab, dari seluruh pegunungan Yuda, dan dari seluruh pegunungan Israil. Mereka dan kota-kota mereka ditumpas oleh Yusak.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu juga Yusak pergi melenyapkan orang Enak dari pegunungan, yaitu dari Hebron, dari Debir, dari Anab, dari seluruh pegunungan Yuda, dan dari seluruh pegunungan Israil. Mereka dan kota-kota mereka ditumpas oleh Yusak.

KSKK: Pada waktu itu, Yosua datang lagi dan melenyapkan orang Enak dari pegunungan, dari Hebron, Debir dan Anab, dan dari semua pegunungan Yehuda dan Israel. Mereka dan kota-kota mereka ditumpas oleh Yosua.

VMD: Orang Enak tinggal di daerah pebukitan Hebron, Debir, Anab, dan Yehuda. Yosua berperang melawan mereka dan membinasakan semua orang itu dengan kota-kotanya.

TSI: Pada waktu itu Yosua juga menyerang dan menghabisi orang Enak dari Hebron, Debir, Anab, dan seluruh daerah pegunungan Yehuda dan Israel. Yosua membunuh mereka semua dan menghancurkan kota-kota mereka.

BIS: Pada masa ini pula Yosua pergi memusnahkan bangsa Enak, yaitu bangsa raksasa yang tinggal di daerah pegunungan--di Hebron, Debir, Anab, dan di seluruh daerah pegunungan Yehuda dan Israel. Mereka semuanya dibunuh oleh Yosua, dan kota-kota mereka dimusnahkan.

TMV: Pada masa itu Yosua membinasakan bangsa raksasa yang disebut Enak, yang tinggal di daerah perbukitan -- di Hebron, Debir, Anab, dan di seluruh perbukitan Yehuda dan Israel. Yosua membunuh mereka semua dan memusnahkan kota-kota mereka.

FAYH: Selama masa itu Yosua membasmi semua raksasa keturunan Enak yang tinggal di daerah Pegunungan Hebron, Debir, Anab, Yehuda, dan Israel. Ia menumpas semuanya dan memusnahkan kota-kota mereka.

ENDE: Pada waktu itu Josjua' pergi menumpas orang2 'Anak dari pegunungan, dari Hebron, Debir, 'Anab dan dari seluruh pegunungan Juda lainnja, dari seluruh pegunungan Israil. Josjua' mengharamkan mereka bersama dengan kota2nja.

Shellabear 1912: Maka pada masa itu datanglah Yosua membinasakan segala orang Enak dari pada tanah bukit yaitu dari Hebron dan dari Debir dan dari Anab dan dari segenap tanah bukit Yehuda dan dari tanah bukit Israel maka sekaliannya itu ditentukan Yosua akan binasa serta dengan segala negrinya.

Leydekker Draft: 'Adapawn pada masa 'itu djuga datanglah Jehawsjusza menompas segala 'awrang Xenakhim, deri pada gunong-gunongan, deri pada Hebrawn, deri pada Debir, deri pada Xanab, dan deri pada saganap pagunongan Jehuda, dan deri pada saganap pagunongan 'awrang Jisra`ejl: sakalijennja serta dengan negerij-negerijnja 'itu dekaramkanlah 'awleh Jehawsjusza.

AVB: Pada waktu itu juga Yosua pergi memusnahkan orang Enak dari pergunungan, iaitu dari Hebron, dari Debir, dari Anab, dari seluruh pergunungan Yehuda, dan dari seluruh pergunungan Israel. Mereka dan kota-kota mereka ditumpaskan oleh Yosua.


TB ITL: Pada waktu <06256> itu <01931> Yosua <03091> datang <0935> dan melenyapkan <03772> orang Enak <06062> dari <04480> pegunungan <02022>, dari <04480> Hebron <02275>, Debir <01688> dan Anab <06024>, dari seluruh <03605> pegunungan <02022> Yehuda <03063> dan dari seluruh <03605> pegunungan <02022> Israel <03478>. Mereka dan kota-kota <05892> mereka ditumpas <02763> oleh Yosua <03091>. [<04480> <04480> <05973>]


Jawa: Nalika samana Senapati Yusak rawuh numpes wong Enak ing pagunungan Hebron, ing Debir, ing Arab, ing sawratane pagunungan Yehuda, lan ing sawratane pagunungan Israel. Iku kabeh dalah kutha-kuthane padha katumpes dening Senapati Yusak.

Jawa 1994: Ing nalika semana Yosua uga nglurug perang lan numpes bangsa Anakim, yakuwi bangsa sing pawakané kaya buta, sing manggon ing daérah pegunungan, ing Hébron, Debir, Amab, lan ing sawratané pegunungan Yéhuda lan Israèl kabèh. Wong-wong mau dipatèni kabèh déning Yosua lan kutha-kuthané disirnakaké.

Sunda: Geus kitu Yosua ngajorag ka bangsa Enak, anu jelema-jelemana jarangkung gede, nyieun kotana di pasir-pasir tanah Hebron, di Debir, di Anab, jeung di pasir-pasir anu di tanah Yuda jeung di tanah Israil. Ku Yosua kabeh tumpur dibasmi jeung kota-kotana.

Madura: E bakto jareya keya Yusak matompes bangsa Enak, iya areya bangsa buta se badha e dhaera pagunongan — e Hebron, Debir, Anab, ban e saanterona dhaera pagunongan Yehuda ban Isra’il. Reng-oreng jareya bi’ Yusak epate’e kabbi, ban tha-kotthana epamosna.

Bali: Duk masane punika Dane Yosua taler nyirnayang bangsa Enak, sane jadmannyane ageng-ageng inggih punika: ring Hebron, Debir miwah Anab, miwah ring sakuub Pagunungan Yehuda, miwah sakuub pagunungan Israele. Dane Yosua nyirnayang ipun miwah kota-kotannyane makasami.

Bugis: Ri wettuéttonaro nalao Yosua paccappui bangsa Enak-é, iyanaritu bangsa rassasa iya monroé ri daéra bulué — ri Hébron, Débir, Anab, sibawa sininna daéra buluna Yéhuda nenniya Israélié. Riyuno maneng ri Yosua, sibawa kota-kotana mennang ripaccappu.

Toraja: Attu ia dukato saemi tu Yosua umpisanni to Enak dao mai buntu sia dio mai Hebron, Debir na Anab, dao mai mintu’ buntu Yehuda sia dao mai mintu’ buntu Israel. Iatu tau iato mai sia kotana nasabu’i nasang Yosua butung pepayu.

Karo: Tupung e lawes Josua, ngeradasken seh keri manusia raksasa si igelari kalak Enak si ringan arah daerah deleng-deleng Hebron, Debir, Ahap, ras i bas kerina daerah deleng-deleng Juda ras Israel. Iradasken Josua ia kerina ras kota-kotana.

Simalungun: Ijia ma homa roh si Josua maniapkon halak Enak hun tanoh parbalogan, hun Hebron, hun Debir, hun Anab, humbani ganup dolog Juda pakon ganup dolog Israel; siap tumang do sidea ibahen si Josua; rap pakon huta ni sidea.

Toba: (III.) Uju i ma huhut ro si Josua mangaripurhon halak Enak sian tor, sian Hebron, sian Debir, sian Anab, sian sandok tor Juda dohot sian sandok tor Israel, jala harom nasida rap dohot hutanasida i dibahen si Josua.


NETBible: At that time Joshua attacked and eliminated the Anakites from the hill country – from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Judah and Israel. Joshua annihilated them and their cities.

NASB: Then Joshua came at that time and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab and from all the hill country of Judah and from all the hill country of Israel. Joshua utterly destroyed them with their cities.

HCSB: At that time Joshua proceeded to exterminate the Anakim from the hill country--Hebron, Debir, Anab--all the hill country of Judah and of Israel. Joshua completely destroyed them with their cities.

LEB: At that time Joshua also wiped out the people of Anak in the mountains, in Hebron, Debir, and Anab, and in all the hills of Judah and Israel. Joshua claimed them for the LORD by destroying them and their cities.

NIV: At that time Joshua went and destroyed the Anakites from the hill country: from Hebron, Debir and Anab, from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua totally destroyed them and their towns.

ESV: And Joshua came at that time and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua devoted them to destruction with their cities.

NRSV: At that time Joshua came and wiped out the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel; Joshua utterly destroyed them with their towns.

REB: It was then that Joshua proceeded to wipe out the Anakim from the hill-country, from Hebron, Debir, Anab, all the hill-country of Judah, and all the hill-country of Israel, destroying both them and their towns.

NKJV: And at that time Joshua came and cut off the Anakim from the mountains: from Hebron, from Debir, from Anab, from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel; Joshua utterly destroyed them with their cities.

KJV: And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.

AMP: Joshua came at that time and cut off the Anakim [large in stature] from the hill country: from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah and the hill country of Israel. Joshua destroyed them utterly with their cities.

NLT: During this period, Joshua destroyed all the descendants of Anak, who lived in the hill country of Hebron, Debir, Anab, and the entire hill country of Judah and Israel. He killed them all and completely destroyed their towns.

GNB: At this time Joshua went and destroyed the race of giants called the Anakim who lived in the hill country -- in Hebron, Debir, Anab, and in all the hill country of Judah and Israel. Joshua completely destroyed them and their cities.

ERV: The Anakites lived in the hill country in the area of Hebron, Debir, Anab, and Judah. Joshua fought them and completely destroyed all the people and their towns.

BBE: And Joshua came at that time and put an end to the Anakim in the hill-country, in Hebron, in Debir, in Anab, and in all the hill-country of Judah and Israel: Joshua gave them and their towns to the curse.

MSG: Joshua came out at that time also to root out the Anakim from the hills, from Hebron, from Debir, from Anab, from the mountains of Judah, from the mountains of Israel. Joshua carried out the holy curse on them and their cities.

CEV: During this same time, Joshua and his army killed the Anakim from the northern and southern hill country. They also destroyed the towns where the Anakim had lived, including Hebron, Debir, and Anab.

CEVUK: During this same time, Joshua and his army killed the Anakim from the northern and southern hill country. They also destroyed the towns where the Anakim had lived, including Hebron, Debir, and Anab.

GWV: At that time Joshua also wiped out the people of Anak in the mountains, in Hebron, Debir, and Anab, and in all the hills of Judah and Israel. Joshua claimed them for the LORD by destroying them and their cities.


NET [draft] ITL: At that time <06256> Joshua <03091> attacked <0935> and eliminated <03772> the Anakites <06062> from <04480> the hill country <02022>– from <04480> Hebron <02275>, Debir <01688>, Anab <06024>, and all <03605> the hill country <02022> <02022> of Judah <03063> and Israel <03478>. Joshua <03091> annihilated <02763> them and their cities <05892>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 11 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel