MILT: Pulihkanlah kami, ya TUHAN (YAHWEH - 03068), seperti aliran sungai di Negeb.
AYT: Kembalikan keadaan kami, ya TUHAN, seperti alur-alur sungai di selatan.
TB: Pulihkanlah keadaan kami, ya TUHAN, seperti memulihkan batang air kering di Tanah Negeb!
TL: Ya Tuhan! kembalikanlah kiranya segala orang kami yang tertawan itu seperti anak sungai yang pada sebelah selatan itu.
Shellabear 2010: Ya ALLAH, pulihkanlah kiranya keadaan kami, seperti batang-batang air di Tanah Negeb.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, pulihkanlah kiranya keadaan kami, seperti batang-batang air di Tanah Negeb.
KSZI: Pulihkanlah keadaan kami, Ya TUHAN, seperti sungai-sungai di Negev.
KSKK: Pulihkanlah nasib kami, ya Tuhan, seperti sungai-sungai yang segar di padang gurun.
VMD: TUHAN, berikanlah waktu yang baik lagi, seperti aliran sungai di padang gurun penuh kembali dengan air.
BIS: Ya TUHAN, pulihkanlah keadaan kami, seperti sungai kering berair lagi di musim hujan.
TMV: Ya TUHAN, jadikanlah kami makmur semula, seperti sungai kering berair semula pada musim hujan.
FAYH: Kiranya kita disegarkan seperti oleh sungai di padang pasir.
ENDE: Pulihkanlah, ja Jahwe, nasib kami, seperti anak sungai di Tanah Selatan.
Shellabear 1912: Ya Allah, kembalikanlah kiranya segala orang kami yang tertawan, seumpama segala tali air di tanah selatan.
Leydekker Draft: Ja Huwa; meng`ombalikanlah segala 'awrang katawanan kamij, seperti 'alir-aliran disalatan.
AVB: Pulihkanlah keadaan kami, ya TUHAN, seperti sungai-sungai di Negeb.
TB ITL: Pulihkanlah <07725> keadaan <07622> kami, ya TUHAN <03068>, seperti memulihkan batang air <0650> kering di Tanah Negeb <05045>!
Jawa: Dhuh Yehuwah, Paduka mugi karsaa mulihaken kawontenan kawula, kados pulihipun lepen asat wonten ing Tanah Negeb!
Jawa 1994: Dhuh Allah, Paduka mugi mangsulaken kawontenan kawula, kados jawah ingkang mangsulaken lèpèn asat.
Sunda: Nun PANGERAN, mugi abdi-abdi tiasa makmur deui, sapertos walungan saat caian deui dina usum hujan.
Madura: Guste PANGERAN, pabaliyagi kabadha’an abdidalem sadaja akadi asalla, akadi songay kerreng se kalowar aeng e mosem nembara’.
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, baktaja titiang mawali ka panegaran titiange, sakadi sabehe ngembahin tukad sane tuh.
Bugis: Oh PUWANG, palisui keadaatta, pada-pada salo rakkoé makkuwai paimeng ri wettu bosié.
Makasar: O, Batara, pammollei katallassanna ikambe, sanrapang binanga kalotoro’ kaboneang pole je’ne’ ri wattu bosina.
Toraja: O PUANG, pasulekan tama dandanki, susito uai salu lo’ pollo’na uai.
Karo: O TUHAN baba kami mulih ku negeri kami, desken lau udan si maler i bas baluren lau si nggo kerah.
Simalungun: Pasuang Ham ma hanami, ale Jahowa, songon binanga i Tanoh Dangsina.
Toba: Sai togihon ma mulak, ale Jahowa, angka na tarbuang sian hami, songon angka sunge di tano tungkan dangsina.
NETBible: O
NASB: Restore our captivity, O LORD, As the streams in the South.
HCSB: Restore our fortunes, LORD, like watercourses in the Negev.
LEB: Restore our fortunes, O LORD, as you restore streams to dry riverbeds in the Negev.
NIV: Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negev.
ESV: Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negeb!
NRSV: Restore our fortunes, O LORD, like the watercourses in the Negeb.
REB: Restore our fortunes, LORD, as streams return in the Negeb.
NKJV: Bring back our captivity, O LORD, As the streams in the South.
KJV: Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
AMP: Turn to freedom our captivity {and} restore our fortunes, O Lord, as the streams in the South (the Negeb) [are restored by the torrents].
NLT: Restore our fortunes, LORD, as streams renew the desert.
GNB: LORD, make us prosperous again, just as the rain brings water back to dry riverbeds.
ERV: So, LORD, bring back the good times, like a desert stream filled again with flowing water.
BBE: Let our fate be changed, O Lord, like the streams in the South.
MSG: And now, GOD, do it again--bring rains to our drought-stricken lives
CEV: Our LORD, we ask you to bless our people again, and let us be like streams in the Southern Desert.
CEVUK: Our Lord, we ask you to bless our people again, and let us be like streams in the Southern Desert.
GWV: Restore our fortunes, O LORD, as you restore streams to dry riverbeds in the Negev.
NET [draft] ITL: O Lord <03068>, restore <07725> our well-being <07622>, just as the streams <0650> in the arid south <05045> are replenished.