Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MSG]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 2 : 7 >> 

MSG: GOD brings poverty and GOD brings wealth; he lowers, he also lifts up.


AYT: TUHAN membuat miskin dan menjadikan kaya. Dia merendahkan, juga meninggikan.

TB: TUHAN membuat miskin dan membuat kaya; Ia merendahkan, dan meninggikan juga.

TL: Tuhan jua yang menjadikan miskin dan yang menjadikan kaya; Tuhan jua yang merendahkan dan yang meninggikan.

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) membuat miskin, dan Dia memberikan kekayaan; Dia merendahkan, dan juga Dia mengangkat tinggi.

Shellabear 2010: ALLAH memapakan dan mengayakan, Ia merendahkan, dan juga meninggikan.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH memapakan dan mengayakan, Ia merendahkan, dan juga meninggikan.

KSKK: Tuhan membuat miskin dan membuat kaya, Ia merendahkan dan meninggikan.

VMD: TUHAN membuat beberapa orang jadi miskin dan membuat orang lain kaya. Ia merendahkan beberapa orang dan meninggikan orang lain.

TSI: Engkaulah yang membuat orang miskin dan orang kaya. Engkau juga yang merendahkan sebagian orang dan meninggikan yang lain.

BIS: Ada orang yang dibuat-Nya papa, ada juga yang dibuat-Nya kaya. Ada orang yang direndahkan-Nya, ada juga yang ditinggikan-Nya.

TMV: TUHAN menyebabkan sebilangan orang papa, dan menjadikan yang lain kaya. Dia merendahkan sebilangan orang, dan meninggikan yang lain.

FAYH: Ada yang dijadikan-Nya miskin Dan ada pula yang dijadikan-Nya kaya. Ada yang direndahkan-Nya Dan ada pula yang ditinggikan-Nya.

ENDE: Jahwelah jang membuat miskin dan kaja, jang merendahkan dan djuga meninggikan.

Shellabear 1912: Maka Allah juga yang memapakan dan yang mengayakan Ialah yang merendahkan dan Iapun yang meninggikan.

Leydekker Draft: Huwa djuga jang memapakan dan meng`ajakan, 'ija jang merindahkan dan meninggikan.

AVB: TUHAN memapakan dan mengayakan, Dia merendahkan dan juga meninggikan.


TB ITL: TUHAN <03068> membuat miskin <03423> dan membuat kaya <06238>; Ia merendahkan <08213>, dan meninggikan <07311> juga <0637>.


Jawa: Sang Yehuwah paring mlarat lan sugih, Panjenengane ngesorake lan ngunggulake uga.

Jawa 1994: Ana wong sing dirèmèhaké, ana uga sing disugihaké. Ana wong sing diasoraké, ana uga sing diluhuraké.

Sunda: PANGERAN nu ngamiskinkeun jeung ngabeungharkeun. PANGERAN anu ngapeskeun, PANGERAN nu ngajayakeun.

Madura: Badha oreng se epamesken, badha keya se epasogi. Badha se erendha’agi, badha keya se epatenggi.

Bali: Ida ngawinang anake dados tiwas wiadin sugih. Ida sane ngasorang miwah Ida taler sane nginggilang.

Bugis: Engka tau iya Naébbué kasiyasi, engkato Naébbu sugi. Engka tau Napakariyawa, engkato Napakatanré.

Makasar: Nia’ tau Napa’jari kasi-asi dudu, nia’ todong Napa’jari kalumanynyang. Nia’ tau Napakatuna, nia’ todong Napakatinggi.

Toraja: PUANG tu ma’pabongko sia ma’pasugi’. Puang tu ma’pamadiongan sia Ia duka tu ma’pamatande.

Karo: Ia si erbahanca kalak musil ras kalak bayak; deba IpeteruhNa janah si deban IpeganjangNa.

Simalungun: Jahowa do sibahen na musil pakon sibahen na bayak, Ia do na patoruhkon, Ia do na pagijangkon.

Toba: Jahowa do na mambahen pogos dohot mambahen mamora; Ibana do paijurhon, laos Ibana patimbulhon muse.


NETBible: The Lord impoverishes and makes wealthy; he humbles and he exalts.

NASB: "The LORD makes poor and rich; He brings low, He also exalts.

HCSB: The LORD brings poverty and gives wealth; He humbles and He exalts.

LEB: The LORD causes poverty and grants wealth. He humbles people; he also promotes them.

NIV: The LORD sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.

ESV: The LORD makes poor and makes rich; he brings low and he exalts.

NRSV: The LORD makes poor and makes rich; he brings low, he also exalts.

REB: Poverty and riches both come from the LORD; he brings low and he raises up.

NKJV: The LORD makes poor and makes rich; He brings low and lifts up.

KJV: The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.

AMP: The Lord makes poor and makes rich; He brings low and He lifts up.

NLT: The LORD makes one poor and another rich; he brings one down and lifts another up.

GNB: He makes some people poor and others rich; he humbles some and makes others great.

ERV: The LORD makes some poor, and he makes others rich. He humbles some people, and he honors others.

BBE: The Lord gives wealth and takes a man’s goods from him: crushing men down and again lifting them up;

CEV: Our LORD, you are the one who makes us rich or poor. You put some in high positions and bring disgrace on others.

CEVUK: Our Lord, you are the one who makes us rich or poor. You put some in high positions and bring disgrace on others.

GWV: The LORD causes poverty and grants wealth. He humbles people; he also promotes them.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> impoverishes <03423> and makes wealthy <06238>; he humbles <08213> and he exalts <07311>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 2 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel