Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 2 : 41 >> 

NETBible: When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had then returned,


AYT: Pada saat diberitahukan kepada Salomo bahwa Simei pergi dari Yerusalem ke Gat dan sudah pulang,

TB: Ketika diberitahukan kepada Salomo, bahwa tadinya Simei pergi dari Yerusalem ke Gat dan sekarang sudah pulang,

TL: Maka dimaklumkan oranglah kepada raja Sulaiman, bahwa Simai sudah keluar dari Yeruzalem lalu ke Gat dan sudah pulang kembali.

MILT: Ketika diberitahukan kepada Salomo bahwa Simei telah pergi dari Yerusalem ke Gat dan telah kembali,

Shellabear 2010: Ketika dikabarkan kepada Sulaiman bahwa Simei pergi dari Yerusalem ke Gat lalu kembali,

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika dikabarkan kepada Sulaiman bahwa Simei pergi dari Yerusalem ke Gat lalu kembali,

KSKK: Ketika Salomo diberi tahu bahwa Simei telah meninggalkan Yerusalem ke Gat dan telah kembali,

VMD: Ada seorang melaporkan kepada Salomo tentang kepergian Simei dari Yerusalem ke Gat dan telah kembali lagi,

BIS: Ketika Salomo mendengar apa yang telah dilakukan oleh Simei,

TMV: Apabila Raja Salomo mendengar hal yang dilakukan Simei,

FAYH: Raja Salomo mendengar bahwa Simei telah meninggalkan Yerusalem dan pergi ke Gat, tetapi sudah kembali lagi.

ENDE: Sulaiman diberitahu, bahwa Sjime'i pergi dari Jerusjalem ke Gat dan kembali lagi.

Shellabear 1912: Maka dikabarkan oranglah kepada Salomo akan hal Simei telah pergi dari Yerudalem ke Gat dan telah pulang.

Leydekker Draft: Maka denjatakanlah pada Solejman, bahuwa SJimszij sudah pergi deri pada Jerusjalejm ka-DJat, dan 'ija sudah pulang.

AVB: Ketika dikhabarkan kepada Salomo bahawa Simei pergi dari Yerusalem ke Gat lalu kembali,


TB ITL: Ketika diberitahukan <05046> kepada Salomo <08010>, bahwa <03588> tadinya Simei <08096> pergi <01980> dari Yerusalem <03389> ke Gat <01661> dan sekarang sudah pulang <07725>,


Jawa: Bareng Sang Prabu Suleman diunjuki uninga, manawa Simei mentas lunga saka ing Yerusalem menyang Gat lan saiki wus mulih,

Jawa 1994: Sang Prabu Suléman mireng kedadéan mau

Sunda: Sanggeus eta kalakuan Simei kauninga ku Raja Suleman,

Madura: E bakto Sulaiman meyarsa se elakone Simei jareya,

Bali: Rikala Sang Prabu Salomo mireng pamargin Dane Simei punika,

Bugis: Wettunna naéngkalinga Salomo aga iya puraé napogau’ Siméi,

Makasar: Nalangngere’na Salomo anjo apa le’baka nagaukang Simei,

Toraja: Napokadami tau lako Salomo kumua iatu Simei sunmo lan mai Yerusalem male lako Gat, anna sule dio mai.

Karo: Kenca ibegi Salomo kai si nggo ibahan Simei,

Simalungun: Jadi adong ma na patugahkon hu bani si Salomo, na dob laho si Simei hun Jerusalem hu Gat, anjaha mulak use.

Toba: Dung i adong ma na paboahon tu si Salomo naung laho si Simei sian Jerusalem tu Gat, jala mulak muse.


NASB: It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.

HCSB: It was reported to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.

LEB: After Solomon heard that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and back,

NIV: When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned,

ESV: And when Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and returned,

NRSV: When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and returned,

REB: When King Solomon was informed that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and back,

NKJV: And Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had come back.

KJV: And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.

AMP: It was told Solomon that Shimei went from Jerusalem to Gath and had returned.

NLT: Solomon heard that Shimei had left Jerusalem and had gone to Gath and returned.

GNB: When Solomon heard what Shimei had done,

ERV: But someone told Solomon that Shimei had left Jerusalem and gone to Gath and back.

BBE: And news was given to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had come back again.

MSG: Solomon was told, "Shimei left Jerusalem for Gath, and now he's back."

CEV: Someone told Solomon that Shimei had gone to Gath and was back.

CEVUK: Someone told Solomon that Shimei had gone to Gath and was back.

GWV: After Solomon heard that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and back,


NET [draft] ITL: When Solomon <08010> was told <05046> that <03588> Shimei <08096> had gone <01980> from Jerusalem <03389> to Gath <01661> and had then returned <07725>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 2 : 41 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel