Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 31 : 8 >> 

NETBible: The next day, when the Philistines came to strip loot from the corpses, they discovered Saul and his three sons lying dead on Mount Gilboa.


AYT: Keesokan harinya, ketika orang Filistin datang untuk merampasi orang-orang yang terbunuh, mereka menemukan Saul dan tiga anaknya tergeletak di Pegunungan Gilboa.

TB: Ketika keesokan harinya orang Filistin datang merampasi orang-orang yang mati terbunuh itu, didapati mereka Saul dan ketiga anaknya tergelimpang di pegunungan Gilboa.

TL: Maka pada keesokan harinya, apabila orang Filistin datang merampasi segala orang yang mati dibunuh itu, didapatinya akan Saul dan akan ketiga orang anaknyapun terhantar di atas pegunungan Gilboa.

MILT: Dan terjadilah pada keesokan harinya, orang Filistin datang melucuti orang-orang yang terluka itu. Dan mereka menemukan Saul serta ketiga anak laki-lakinya mati di gunung Gilboa.

Shellabear 2010: Keesokan harinya, ketika orang Filistin datang untuk melucuti orang-orang yang terbunuh, mereka mendapati Saul dan ketiga anaknya terkapar di Gunung Gilboa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Keesokan harinya, ketika orang Filistin datang untuk melucuti orang-orang yang terbunuh, mereka mendapati Saul dan ketiga anaknya terkapar di Gunung Gilboa.

KSKK: Pada hari berikutnya, datanglah orang-orang Filistin untuk merampasi orang-orang Israel yang telah mati terbunuh dan mereka menemukan pula Saul dan ketiga putranya terbaring mati di gunung Gilboa.

VMD: Keesokan harinya, orang Filistin datang kembali merampas barang-barang dari mayat-mayat yang terbunuh. Mereka juga menemukan mayat Saul dan ketiga anaknya tergeletak di Gunung Gilboa.

TSI: Tetapi keesokan harinya dari pertempuran itu, ketika pasukan Filistin datang untuk mengambil semua barang dari mayat-mayat pasukan Israel yang terbunuh itu, mereka menemukan Saul dan ketiga putranya sudah terbaring mati di gunung Gilboa.

BIS: Besoknya ketika orang Filistin datang untuk merampoki mayat-mayat, mereka menemukan Saul dan ketiga putranya sudah tewas di pegunungan Gilboa.

TMV: Keesokan harinya, orang Filistin menjarah barang-barang pada jenazah orang Israel. Kemudian mereka menjumpai jenazah Raja Saul dan tiga orang puteranya di Gunung Gilboa.

FAYH: Keesokan harinya, ketika orang Filistin keluar untuk melucuti barang-barang yang ada pada mayat-mayat itu, mereka menemukan mayat Saul dan ketiga putranya di Gunung Gilboa.

ENDE: Keesokan harinja datanglah orang2 Felesjet merampasi orang2 jang telah gugur. Mereka menemukan Sjaul serta ketiga puteranja menggeletak dipegunungan Gilboa'.

Shellabear 1912: Adapun pada esok hari apabila orang Filistin datang hendak merampas segala mayat itu maka didapatinya akan Saul dan ketiga anaknya terhantar di gunung Gilboa.

Leydekker Draft: 'Adapawn djadilah pada ka`ejsokan harinja, tatkala 'awrang Filistin 'itu datang 'akan menjamonij 'awrang jang tertjutjokh 'itu, bahuwa dedapatnja SJa`ul, dan katiga 'anakhnja laki-laki 'itu terhambalang di`atas pagunongan DJilbawasz.

AVB: Keesokan harinya, ketika orang Filistin datang untuk merampas apa-apa sahaja yang ada pada musuh yang terkorban itu, mereka menemui Saul dan ketiga-tiga orang anaknya yang bergelimpangan di Gunung Gilboa.


TB ITL: Ketika <01961> keesokan harinya <04283> orang Filistin <06430> datang <0935> merampasi <06584> orang-orang yang mati terbunuh <02491> itu, didapati <04672> mereka Saul <07586> dan ketiga <07969> anaknya <01121> tergelimpang <05307> di pegunungan <02022> Gilboa <01533>.


Jawa: Nalika esuke wong Filisti padha teka mblejedi wong kang mati kepupu, Sang Prabu lan putrane tetelu padha pating glimpang ana ing pagunungan Gilboa.

Jawa 1994: Sedina sawisé peprangan mau, wong Filistin padha teka arep mblèjèdi sing padha tiwas, lan iya banjur padha mrangguli jisimé Saul lan anak-anaké, gumléthak ana ing Gunung Gilboa.

Sunda: Poe isukna perang geus eureun. Urang Pelisti arindit ngarangsadan mayit-mayit. Beh maranggihan layon Saul sapala putra tingjaropak di Gunung Gilboa.

Madura: Kalagguwanna e bakto reng-oreng Filistin mareksa yit-mayyit parlo arampasa rang-barangnga, reng-oreng jareya nemmo jinazana Saul ban pottrana se katello la seda e pagunongan Gilboa.

Bali: Benjangne rikala wong Pilistine majejarahan musbusin mesehipune sane sampun padem ring payudan, panggihin ipun layon Ida Sang Prabu Saul miwah layon putra-putran idane tetiga pajlempang ring Gunung Gilboa.

Bugis: Bajana wettunna polé tau Filistingngé untu’ rampo’i sining ujué, naruntu’ni mennang Saul sibawa iya tellu ana’ worowanéna maténi ri Bulu Gilboa.

Makasar: Ammukona, ri wattu battuna tu Filistin untu’ angngallei apa-apa niaka ri kalenna mayaka, nabuntulu’mi ke’nanga Saul siagang tallu ana’-ana’ bura’nena mate ri pa’monconganna Gilboa.

Toraja: Iatonna masiangmo dio mai, tonna saemo tu to Filistin urrampa apanna mintu’ to dipatei, naappa’mi tu Saul sola tu anakna muane tallu sumpandan bangmo dao buntu Gilboa.

Karo: Pepagina kenca perang e, irampasi bangsa Pilisti barang-barang kalak si mate e, janah idahna mait Saul ras anakna si telu ampar i Deleng Gilboa.

Simalungun: Patarni ai, sanggah na roh halak Palistim ai mangayob ugas-ugas ni na matei ai, jumpah sidea ma si Saul pakon anakni na tolu ai ragei i atas ni Dolog Gilboa.

Toba: (II.) Dung i marsogotna i ro ma halak Palistim laho mamupusi angka na marragean i, gabe jumpang nasida ma si Saul dohot anakna na tolu i marpeahan di atas dolok Gilboa.


NASB: It came about on the next day when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

HCSB: The next day when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.

LEB: The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons lying on Mount Gilboa.

NIV: The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

ESV: The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

NRSV: The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

REB: Next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons lying dead on Mount Gilboa.

NKJV: So it happened the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

KJV: And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

AMP: The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

NLT: The next day, when the Philistines went out to strip the dead, they found the bodies of Saul and his three sons on Mount Gilboa.

GNB: The day after the battle the Philistines went to plunder the corpses, and they found the bodies of Saul and his three sons lying on Mount Gilboa.

ERV: The next day, the Philistines went back to take things from the dead bodies. They found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.

BBE: Now on the day after, when the Philistines came to take their goods from the dead, they saw Saul and his three sons dead on the earth in Mount Gilboa.

MSG: The next day, when the Philistines came to rob the dead, they found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.

CEV: The day after the battle, when the Philistines returned to the battlefield to take the weapons of the dead Israelite soldiers, they found Saul and his three sons lying dead on Mount Gilboa.

CEVUK: The day after the battle, when the Philistines returned to the battlefield to take the weapons of the dead Israelite soldiers, they found Saul and his three sons lying dead on Mount Gilboa.

GWV: The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons lying on Mount Gilboa.


NET [draft] ITL: The next day <04283>, when the Philistines <06430> came <0935> to strip <06584> loot from the corpses <02491>, they discovered <04672> Saul <07586> and his three <07969> sons <01121> lying dead <05307> on Mount <02022> Gilboa <01533>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 31 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel