NETBible: The fear of the
AYT: Takut akan TUHAN adalah mata air kehidupan supaya seseorang menjauh dari perangkap maut.
TB: Takut akan TUHAN adalah sumber kehidupan sehingga orang terhindar dari jerat maut.
TL: Maka takut akan Tuhan itulah pancaran selamat, yaitu jauh dari pada jerat maut.
MILT: Takut akan TUHAN (YAHWEH - 03068) adalah sumber kehidupan untuk menghindar dari jerat-jerat kematian.
Shellabear 2010: Ketakwaan kepada ALLAH adalah mata air kehidupan, sehingga orang terlepas dari jerat maut.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ketakwaan kepada ALLAH adalah mata air kehidupan, sehingga orang terlepas dari jerat maut.
KSKK: Takut akan Tuhan adalah sumber air pemberi hidup yang meluputkan dari jerat maut.
VMD: Hormat akan TUHAN memberikan hidup yang benar dan menyelamatkan orang dari jerat maut.
TSI: Sikap takut akan TUHAN bagai mata air kehidupan karena sikap itu membuat orang meninggalkan perbuatan jahat yang menjeratnya pada kematian.
BIS: Takwa kepada TUHAN adalah pangkal kebahagiaan; dan jalan untuk menghindari kematian.
TMV: Jika hendak menjauhkan diri daripada maut, hormatlah dan takutlah kepada TUHAN kerana Dia sumber kehidupan.
FAYH: Hormat akan TUHAN adalah mata air kehidupan; airnya menjauhkan orang dari kematian.
ENDE: Takut kepada Jahwe adalah sumber kehidupan, untuk menghindari djerat2 maut.
Shellabear 1912: Adapun takut akan Allah itu suatu mata air hayat akan melepaskan orang dari pada jerat kematian.
Leydekker Draft: Tahijat Huwa 'itu pantjuran kahidopan, 'akan lalu deri pada segala djurat mawt.
AVB: Takut kepada TUHAN ialah mata air kehidupan, sehingga seseorang itu dapat menghindari jerat-jerat maut.
TB ITL: Takut <03374> akan TUHAN <03068> adalah sumber <04726> kehidupan <02416> sehingga orang terhindar <05493> dari jerat <04170> maut <04194>.
Jawa: Wedi-asih marang Sang Yehuwah iku sumbering urip, temah wong ora kena ing jireting pati.
Jawa 1994: Pangabekti marang Allah kuwi sumberé urip, sing ndadèkaké wong bisa nyingkiri jireting pati.
Sunda: Sieun ku PANGERAN teh dadasarna hirup, anu bisa ngajauhkeun tina ancaman pati.
Madura: Tako’ban ta’at ka PANGERAN reya somberra kasennengngan, ban jalan kaangguy ajauwi pate.
Bali: Apake cening makeneh ngelidin sang pati? Astiti bakti teken Ida Sang Hyang Widi Wasa, ento ane dadi empul kauripane.
Bugis: Amétaureng lao ri PUWANGNGE iyanaritu poko’na asennangengngé; sibawa laleng untu’ niniriwi amaténgngé.
Makasar: Mappilangngeria ri Batara iami pappokokanna kate’neanga; siagang oloang untu’ alliliangi kamateanga.
Toraja: Kamatakuran lako PUANG iamo misa’ kalimbuang katuoan marendeng, la tilendok dio mai poyana kamatean.
Karo: Erkemalangen man TUHAN e kap palas kegeluhen, kalak si bage isilahina kap kematen.
Simalungun: Biar mangidah Jahowa do bah tubuh hagoluhan, na mambahen tarsimbili siding ni hamatean.
Toba: Biar mida Jahowa do mual hangoluan, asa mandao angka jorgong ni hamatean.
NASB: The fear of the LORD is a fountain of life, That one may avoid the snares of death.
HCSB: The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
LEB: The fear of the LORD is a fountain of life to turn one away from the grasp of death.
NIV: The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
ESV: The fear of the LORD is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
NRSV: The fear of the LORD is a fountain of life, so that one may avoid the snares of death.
REB: The fear of the LORD is a fountain of life offering escape from the snares of death.
NKJV: The fear of the LORD is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
KJV: The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
AMP: Reverent {and} worshipful fear of the Lord is a fountain of life, that one may avoid the snares of death.
NLT: Fear of the LORD is a life–giving fountain; it offers escape from the snares of death.
GNB: Do you want to avoid death? Reverence for the LORD is a fountain of life.
ERV: Respect for the LORD gives true life and will save you from death’s trap.
BBE: The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
MSG: The Fear-of-GOD is a spring of living water so you won't go off drinking from poisoned wells.
CEV: and a life-giving fountain that keeps you safe from deadly traps.
CEVUK: and a life-giving fountain that keeps you safe from deadly traps.
GWV: The fear of the LORD is a fountain of life to turn one away from the grasp of death.
NET [draft] ITL: The fear <03374> of the Lord <03068> is like a life-giving <02416> fountain <04726>, to turn <05493> people from deadly <04194> snares <04170>.