Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 7 : 18 >> 

NETBible: Come, let’s drink deeply of lovemaking until morning, let’s delight ourselves with sexual intercourse.


AYT: Marilah kita memuaskan berahi sampai pagi, dan menyenangkan diri kita dengan asmara.

TB: Marilah kita memuaskan berahi hingga pagi hari, dan bersama-sama menikmati asmara.

TL: Marilah kita memuaskan nafsu kita sampai pagi, dan bercumbu-cumbuan dengan bersuka-sukaan.

MILT: Marilah, biarlah kita reguk cinta sampai pagi, marilah kita memuaskan diri dalam asmara."

Shellabear 2010: Marilah kita memuaskan birahi sampai pagi hari, dan menikmati cinta bersama,

KS (Revisi Shellabear 2011): Marilah kita memuaskan birahi sampai pagi hari, dan menikmati cinta bersama,

KSKK: Datanglah, marilah kita bersenang-senang dan memuaskan dahaga asmara kita sepanjang malam,

VMD: Marilah, kita bercumbu sepuas-puasnya sepanjang malam. Kita dapat bercinta sampai pagi.

TSI: Mari kita bercinta sampai puas hingga pagi, dan bersenang-senang menikmati birahi.

BIS: Sekarang, mari kita bercumbu-cumbuan dan menikmati asmara sepanjang malam.

TMV: Marilah kita bercumbuan dan menikmati asmara sepanjang malam.

FAYH: Marilah kita bercinta-cintaan sampai pagi

ENDE: Mari kita mabuk asmara sampai pagi, menikmati pertjintaan bersama-sama!

Shellabear 1912: Marilah kita mencukupkan birahi kita sampai pagi hari serta memuaskan diri kita dengan kasih.

Leydekker Draft: Marij, bejarlah kamij djadi mabokh dengan tjombuw-tjombuw sampej kapagi harij: bejarlah kamij berameh-rameh dengan birahij.

AVB: Marilah kita melampiaskan berahi sampai pagi hari, dan menghirup nikmat cinta,


TB ITL: Marilah <01980> kita memuaskan <07301> berahi <01730> hingga <05704> pagi hari <01242>, dan bersama-sama menikmati <05965> asmara <0159>.


Jawa: Mangga sami ngumbar katresnan ngantos enjing, sami kasukan mangun sih.

Jawa 1994: Ayo padha bareng turu sewengi muput.

Sunda: Yap geura urang ka rorompok, urang sosonoan masing wareg sawewengi, urang silih keukeupan.

Madura: Samangken tore neng-sennengngan kadhuwa’an, ngarassa’agi kobassana asmara samalem benteng.

Bali: Jalanja beli singgah! Jalanja iraga matemu semara ngantos makalemah. Iraga lakar liang sajeroning saling gelut.

Bugis: Makkekkuwangngé, laono mai tasiraga-raga sibawa péneddingiwi accinta-cintangngé puppu benni.

Makasar: Kamma-kamma anne, umbamo nisikama’-kamaseang siagang nanikasia’ passingainta sila’busu’ bangngi.

Toraja: Maiko tapaliu kamoraianta sae lako melambi’na sia sipamo’le’-mo’le’.

Karo: Genduari nari ersenang-senanglah kita ngenanami kengenan ate gedang-gedang berngi.

Simalungun: Laho ma hita pasombuh-sombuh uhurta ronsi patar.

Toba: Beta hita, pasombu rohanta masihaholongan sahat ro di torang ni ari, asa tung sabam rohanta masiummaan!


NASB: "Come, let us drink our fill of love until morning; Let us delight ourselves with caresses.

HCSB: Come, let's drink deeply of lovemaking until morning. Let's feast on each other's love!

LEB: Come, let’s drink our fill of love until morning. Let’s enjoy making love,

NIV: Come, let’s drink deep of love till morning; let’s enjoy ourselves with love!

ESV: Come, let us take our fill of love till morning; let us delight ourselves with love.

NRSV: Come, let us take our fill of love until morning; let us delight ourselves with love.

REB: Come! Let us drown ourselves in pleasure, let us abandon ourselves to a night of love;

NKJV: Come, let us take our fill of love until morning; Let us delight ourselves with love.

KJV: Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.

AMP: Come, let us take our fill of love until morning; let us console {and} delight ourselves with love.

NLT: Come, let’s drink our fill of love until morning. Let’s enjoy each other’s caresses,

GNB: Come on! Let's make love all night long. We'll be happy in each other's arms.

ERV: Come, let’s enjoy ourselves all night. We can make love until dawn.

BBE: Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love’s delights.

MSG: Come, let's make love all night, spend the night in ecstatic lovemaking!

CEV: "Let's go there and make love all night.

CEVUK: “Let's go there and make love all night.

GWV: Come, let’s drink our fill of love until morning. Let’s enjoy making love,


NET [draft] ITL: Come <01980>, let’s drink deeply <07301> of lovemaking <01730> until <05704> morning <01242>, let’s delight ourselves <05965> with sexual intercourse <0159>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 7 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel