NETBible: This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
AYT: Ini adalah bagian orang fasik dengan Tuhan, milik pusaka yang diterima penindas dari Yang Mahakuasa.
TB: Inilah bagian orang fasik yang ditentukan Allah, dan milik pusaka orang-orang lalim yang mereka terima dari Yang Mahakuasa:
TL: Bahwa inilah bahagian yang ditentukan Allah kepada orang fasik, dan pusaka yang diperoleh orang lalim dari pada Yang Mahakuasa.
MILT: Inilah bagian dari seorang fasik dengan Allah (Elohim - 0410) dan warisan orang-orang lalim yang mereka terima dari Yang Mahakuasa.
Shellabear 2010: Inilah bagian orang fasik dari Allah, milik pusaka orang kejam yang diterimanya dari Yang Mahakuasa:
KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah bagian orang fasik dari Allah, milik pusaka orang kejam yang diterimanya dari Yang Mahakuasa:
KSKK: Inilah bagian orang durjana dari Allah, warisan para penindas yang diterima dari Yang Mahakuasa.
VMD: “Inilah yang direncanakan Allah bagi orang jahat. Inilah yang diterima orang jahat dari Allah Yang Mahakuasa:
BIS: Maka berkatalah Zofar, "Beginilah caranya Allah Yang Mahakuasa menghukum orang yang lalim dan durhaka.
TMV: Zofar "Lihatlah bagaimana Allah Yang Maha Kuasa menghukum orang yang kejam dan durjana.
FAYH: "Inilah bagian yang telah ditentukan Allah Yang Mahakuasa bagi orang jahat:
ENDE: Inilah nasib orang djahat dari pihak Allah, dan pusaka, jang diterima para adikara dari Jang Mahakuasa:
Shellabear 1912: Demikianlah bagian yang ditentukan Allah bagi orang jahat dan pusaka orang penganiaya yang diterimanya dari pada Yang Mahakuasa.
Leydekker Draft: 'Inilah bahagijan manusija jang fasikh serta 'Allah; dan pusaka 'awrang tjalim, jang 'ija 'akan tarima deri pada 'Alkasij.
AVB: Inilah bahagian orang fasiq yang dikhaskan Allah, harta pusaka orang kejam yang diterima mereka daripada Yang Maha Kuasa:
TB ITL: Inilah <02088> bagian <02506> orang <0120> fasik <07563> yang ditentukan <05973> Allah <0410>, dan milik pusaka <05159> orang-orang lalim <06184> yang mereka terima <03947> dari Yang Mahakuasa <07706>:
Jawa: Yaiki pandumane wong duraka kang katemtokake dening Gusti Allah, lan ganjarane wong ambek-siya peparinge Kang Mahakuwasa:
Jawa 1994: Mengkéné iki carané Allah Kang Mahakwasa ndhawahaké paukumané marang wong ala lan duraka.
Sunda: Sopar: "Kieu hukuman ti Anu Maha Kawasa ka nu doraka tur lalim:
Madura: Zofar ngoca’, "Kantha reya carana Allah Se Mahakobasa ngokom oreng se jahat ban daraka.
Bali: Pasaur Dane Sopar “Kadi asapunika Ida Sang Hyang Widi Wasa nyisipang jadmane sane dursila tur angkara murka.
Bugis: Namakkedana Zofar, "Mappakkuwaniyé carana Allataala Iya Pommakuwasaé hukkungngi tau iya mabecco’é sibawa madorakaé.
Makasar: Nakanamo Zofar, "Kammaminne bateNa Allata’ala Kaminang Koasaya anghukkungi tau tenaya naadele’ siagang tau dorakaya.
Toraja: Inde sia tu taana to tang mekaaluk dio mai kaleNa Puang Matua sia taa mana’na to ma’pakario-rio, tu natarima dio mai To umpoissan angge maritik.
Karo: "Bagenda me ukumen si ibahan Dibata si Mada Kuasa, nandangi kalak jahat dingen merawa.
Simalungun: On do rupei na pinatongon ni Naibata bani jolma parjahat, ampa tean-teanan na jinalo ni halak siunsagahkon gogoh humbani Naibata.
Toba: I ma jambar na pinatongon ni Debata tu jolma parjahat, jala teanteanan na pinatontu ni Nasunhinagogo i tu halak pangarupa.
NASB: "This is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty.
HCSB: This is a wicked man's lot from God, the inheritance the ruthless receive from the Almighty.
LEB: This is what God has waiting for the wicked person, the inheritance that tyrants receive from the Almighty:
NIV: "Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
ESV: "This is the portion of a wicked man with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
NRSV: "This is the portion of the wicked with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
REB: Such is God's reward for the wicked man, the Almighty's portion for him who is ruthless.
NKJV: "This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
KJV: This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
AMP: This [which I am about to tell] is the portion of a wicked man with God, and the heritage which oppressors shall receive from the Almighty:
NLT: "This is what the wicked will receive from God; this is their inheritance from the Almighty.
GNB: This is how Almighty God punishes wicked, violent people.
ERV: “Here is what God has planned for those who are evil. This is what cruel people will get from God All-Powerful.
BBE: This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
MSG: "I'll quote your own words back to you: "'This is how God treats the wicked, this is what evil people can expect from God Almighty:
CEV: Here is how God All-Powerful treats those who are wicked and brutal.
CEVUK: Here is how God All-Powerful treats those who are wicked and brutal.
GWV: This is what God has waiting for the wicked person, the inheritance that tyrants receive from the Almighty:
NET [draft] ITL: This <02088> is the portion <02506> of the wicked <07563> man <0120> allotted by <05973> God <0410>, the inheritance <05159> that evildoers <06184> receive <03947> from the Almighty <07706>.