Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 27 : 4 >> 

NETBible: my lips will not speak wickedness, and my tongue will whisper no deceit.


AYT: bibirku tidak akan mengucapkan hal yang tidak benar, dan lidahku tidak akan mengucapkan kebohongan.

TB: maka bibirku sungguh-sungguh tidak akan mengucapkan kecurangan, dan lidahku tidak akan melahirkan tipu daya.

TL: bibir mulutku tiada akan mengatakan barang yang tiada benar dan lidahkupun tiada akan berkata-kata dusta!

MILT: bibirku tidak akan mengucapkan kejahatan dan lidahku tidak akan menggumamkan kebohongan.

Shellabear 2010: bibirku tak akan mengatakan kezaliman dan lidahku tak akan menggumamkan tipuan.

KS (Revisi Shellabear 2011): bibirku tak akan mengatakan kezaliman dan lidahku tak akan menggumamkan tipuan.

KSKK: bibirku tidak akan mengucapkan kepalsuan dan lidahku tidak akan menuturkan kebohongan.

VMD: aku tidak menjadi munafik. Aku tidak akan berdusta.

BIS: bibirku tak akan menyebut kata dusta, lidahku tak akan mengucapkan tipu daya.

TMV: bibirku tidak sekali-kali akan menyebut kata dusta, dan lidahku tidak akan mengucap tipu daya.

FAYH: bibirku tidak akan melontarkan perkataan jahat, lidahku tidak akan berbohong.

ENDE: tidak akan bibirku berkata salah, maupun dusta dilisankan lidahku.

Shellabear 1912: bahwa biar mulutku tiada akan mengatakan barang yang tiada benar dan lidahkupun tiada akan berkata dusta.

Leydekker Draft: Buka bibir-bibir mulutku 'akan berkata salah, dan lidahku bikan 'akan meng`utjap bohong.

AVB: bibirku tidak akan mengatakan kezaliman dan lidahku tidak akan mengungkapkan penipuan;


TB ITL: maka bibirku <08193> sungguh-sungguh <0518> tidak akan mengucapkan <01696> kecurangan <05766>, dan lidahku <03956> tidak <0518> akan melahirkan <01897> tipu daya <07423>.


Jawa: lambeku sanyata ora bakal ngucapake kang dora lan ilatku ora bakal nglairake kaculikan.

Jawa 1994: lambéku ora bakal ngucapaké goroh, lan ilatku ora bakal ngapusi.

Sunda: paliyas ieu biwir ngucap goreng, ieu letah moal dibikeun ngabohong.

Madura: tang bibir ta’ acaca’a lecek, tang jila ta’ co-ngocowa oreng.

Bali: bungut tiange nenten pacang naenin maosang paindikan sane dursila, tur layah tiange nenten pacang naenin maosang sane bobab.

Bugis: dé’ nateppui témukku ada bellé, dé’ napowadai lilaku abbengnguwangngé.

Makasar: tena nala’bicara balle-balle muncengku, tena nalannipu lilaku.

Toraja: manassa iatu pudukku tae’ anna la umpokada tang malolo, sia iatu lilaku tae’ anna la ussa’bu’ buttok.

Karo: biberku la nggit melasken kata la tuhu, dilahku la nggit melasken tipu.

Simalungun: seng anjai bibir ni pamanganku mangkatahon na so tongon, barang pamanganku pe mangkatahon sipaoto-oto.

Toba: Na so tupa bibir ni pamanganku mangkatahon hageduhon manang dilangku paboahon sipaotooto.


NASB: My lips certainly will not speak unjustly, Nor will my tongue mutter deceit.

HCSB: my lips will not speak unjustly, and my tongue will not utter deceit.

LEB: my lips will not say anything wrong, and my tongue will not mumble anything deceitful.’

NIV: my lips will not speak wickedness, and my tongue will utter no deceit.

ESV: my lips will not speak falsehood, and my tongue will not utter deceit.

NRSV: my lips will not speak falsehood, and my tongue will not utter deceit.

REB: no untrue word will pass my lips, nor will my tongue utter any falsehood.

NKJV: My lips will not speak wickedness, Nor my tongue utter deceit.

KJV: My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.

AMP: My lips shall not speak untruth, nor shall my tongue utter deceit.

NLT: my lips will speak no evil, and my tongue will speak no lies.

GNB: my lips will never say anything evil, my tongue will never tell a lie.

ERV: I will not be a hypocrite. I will not lie.

BBE: Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false.

MSG: I refuse to say one word that isn't true. I refuse to confess to any charge that's false.

CEV: I will tell only the truth.

CEVUK: I will tell only the truth.

GWV: my lips will not say anything wrong, and my tongue will not mumble anything deceitful.’


NET [draft] ITL: my lips <08193> will not <0518> speak <01696> wickedness <05766>, and my tongue <03956> will whisper <01897> no deceit <07423>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 27 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel