Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ibrani 5 : 9 >> 

NETBible: And by being perfected in this way, he became the source of eternal salvation to all who obey him,


AYT: Dengan setelah disempurnakan, Ia menjadi sumber keselamatan kekal bagi semua orang yang taat kepada-Nya,

TB: dan sesudah Ia mencapai kesempurnaan-Nya, Ia menjadi pokok keselamatan yang abadi bagi semua orang yang taat kepada-Nya,

TL: maka setelah Ia disempurnakan, baharulah Ia menjadi pohon selamat yang kekal bagi segala orang yang bertaat kepada-Nya,

MILT: dan setelah disempurnakan, Dia menjadi sumber keselamatan kekal bagi mereka yang menaati Dia,

Shellabear 2010: Setelah disempurnakan, Ia menjadi sumber keselamatan yang kekal, bagi semua orang yang taat kepada-Nya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah disempurnakan, Ia menjadi sumber keselamatan yang kekal, bagi semua orang yang taat kepada-Nya,

Shellabear 2000: dan setelah disempurnakan, Ia menjadi sumber keselamatan yang kekal bagi semua orang yang taat kepada-Nya,

KSZI: Setelah Dia dijadikan sempurna, Dia menjadi sumber penyelamatan yang kekal bagi semua yang mematuhi-Nya.

KSKK: dan ketika telah menjadi sempurna, Ia menjadi sumber keselamatan kekal untuk mereka yang patuh kepada-Nya.

WBTC Draft: Setelah Yesus disempurnakan, Dia menjadi sumber keselamatan untuk selama-lamanya bagi semua orang yang patuh kepada-Nya.

VMD: Setelah Yesus disempurnakan, Dia menjadi sumber keselamatan untuk selama-lamanya bagi semua orang yang patuh kepada-Nya.

AMD: Ketaatan-Nya ini menyempurnakan Dia sehingga Ia menjadi sumber keselamatan yang abadi untuk semua orang yang taat kepada-Nya.

TSI: Dengan demikian, terbuktilah dengan sempurna bahwa Kristus layak menjabat sebagai Imam Agung kita dan menjadi sumber keselamatan kekal bagi setiap orang yang taat kepada-Nya. Hal itu terjadi bukan karena Dia keturunan Imam Besar Harun, melainkan menurut pola pengangkatan Imam Melkisedek.

BIS: Maka sesudah Ia dijadikan penyelamat yang sempurna, Ia menjadi sumber keselamatan yang kekal bagi semua orang yang taat kepada-Nya,

TMV: Oleh itu, sesudah Dia menjadi penyelamat yang sempurna, Dia menjadi sumber penyelamatan yang kekal bagi semua orang yang taat kepada-Nya.

BSD: Sesudah Yesus menderita, Allah menjadikan Dia penyelamat yang sempurna. Karena itu, Yesus dapat memberi keselamatan yang kekal kepada semua orang yang taat kepada-Nya.

FAYH: Sesudah membuktikan bahwa Ia sempurna dalam pengalaman ini, Yesus menjadi sumber keselamatan abadi bagi semua orang yang taat kepada-Nya,

ENDE: Dan sesudah Ia mentjapai kesempurnaanNja, Ia mendjadi pokok keselamatan abadi bagi semua orang jang patuh kepadaNja.

Shellabear 1912: maka setelah ia disempurnakan, barulah ia menjadi pohon selamat yang kekal bagi segala orang yang menurut perintahnya,

Klinkert 1879: Dan satelah soedah disampoernakan ijapon mendjadi asal salamat kekal bagai segala orang, jang menoeroet akandia.

Klinkert 1863: Maka serta soedah disampornaken, Toehan soedah djadi asal slamat kekel bagi segala orang, jang menoeroet sama Toehan.

Melayu Baba: dan bila dia sudah di-smpurnakan, dia mnjadi pohon-slamat yang kkal k-pada smoa orang yang turut dia punya prentah;

Ambon Draft: Dan pada tatkakala Ija su-dah berawleh kasemporna; an, Ija sudadjadi, bagi sakalijen awrang jang dengar-dengaran padanja, satu pohon salamat jang kakal.

Keasberry 1853: Maka sutlah sudah disampornakannya akan dia, maka iya tulah munjadi asal slamat kukal bagie sagala orang yang munurut akan dia;

Keasberry 1866: Maka sŭtlah sudah disampornakannya akan dia, maka iya tŭlah mŭnjadi asal slamat kŭkal bagie sagala orang yang mŭnurot akan dia.

Leydekker Draft: Dan satelah sudah 'ija desempornakan maka sudah 'ija djadi pohon chalats jang kakal bagi sakalijen 'awrang jang dengar 2 an 'akan dija.:

AVB: Setelah Dia dijadikan sempurna, Dia menjadi sumber penyelamatan yang kekal bagi semua yang mematuhi-Nya.

Iban: lalu laban Iya digaga nyadi pemadu badas, Iya nyadika pun pengelepas ti meruan belama iya ke semua orang ke ngasika Iya,


TB ITL: dan <2532> sesudah <5048> <0> Ia mencapai kesempurnaan-Nya <0> <5048>, Ia menjadi <1096> pokok <159> keselamatan <4991> yang abadi <166> bagi semua orang <3956> yang taat <5219> kepada-Nya <846>,


Jawa: lan sawise nggayuh kasampurnane, Panjenengane dadi jalarane karahayon kang langgeng tumrap sakehing wong kang mituhu marang Panjenengane,

Jawa 2006: lan sawisé Panjenengané kasampurnakaké, banjur dadi sumbering karahayon kang langgeng tumrap sakèhing wong kang mituhu marang Panjenengané,

Jawa 1994: Yakuwi sebabé sawisé Gusti Yésus kasampurnakaké, banjur dadi sumbering keslametan langgeng tumrapé wong kabèh sing padha mbangun-turut marang Panjenengané;

Jawa-Suriname: Mulané, sakwisé Gusti Yésus nglakoni kuwi kabèh, Dèkné dadi sampurna, ora ènèng kekurangané apa-apa. Mulané Dèkné bisa ngekèki keslametan langgeng marang kabèh wong sing pada manut marang Dèkné.

Sunda: Ku sabab kitu sanggeus dijadikeun sampurna, Yesus teh jadi sumber kasalametan jelema-jelema anu aranut ka Anjeunna,

Sunda Formal: nepi ka ngahontal kasampurnaan jeung jadi marganing kasalametan langgeng keur anu palercaya ka Anjeunna.

Madura: Daddi saamponna Salerana epadaddi Panyalamet se samporna, Salerana daddi somberra kasalameddan se langgeng ka sadajana oreng se ta’at ka Salerana,

Bauzi: Am Aiat Aba gagoho im ahebu lam Yesus Aho lab uledi meedam tadehe bak labet Alat Aba modi ba vekehe vaba abo bisi neàbodehe Datelehe bak. Neàbodehe labe meia soat vausu fa vei neàdem bak lam Aho im dedateli dam Aba uledeheda ahebu Aho gi labaha bohu ab soat vausu fa vei neàdedamam bak.

Bali: Sasampune Ida kasampurnayang Ida dados witing karahayuane sane langgeng pabuat sakancan anake sane satinut ring Ida,

Ngaju: Maka limbah Ie manjadi panyalamat je tinduh-barasih, Ie manjadi upon salamat je katatahie akan oloh je taat taharep Ie,

Sasak: Make sesampun Ie tesempurneang, Ie jari sumber keselametan saq kekel tipaq selapuq dengan saq taat lẽq Ie,

Bugis: Na puranana ripancaji pappassalama’ iya sukkué, mancajiwi assalenna asalamakengngé iya mannennungengngé lao ri sininna tau iya matinulué ri Aléna,

Makasar: Jari ri le’ba’namo nipa’jari Tumappasalama’, a’jarimi patteteang kasalamakkang mannannungang mae ri sikamma tau mannurukia ri Ia;

Toraja: Tonna mangkamo dipasundun maneri Ia mendadi oto’ kamakarimmanan matontonganna mintu’ to mengkaola lako Kalena,

Duri: Susimi joo nadipupenjaji Tomangpasalama' te'da caccana ba'tu kakuranganna to mben katuoan melo te'da cappa'na lako tomengkaturu' lako Ia.

Gorontalo: Wawu tou Tiyo ma lopo'olapatao wolo umolimomoto kohondaki lo Allahuta'ala, Tiyo ma lowali bungo lo usalamati kakali ode nga'amila tawu ta ta'ati ode o-Liyo.

Gorontalo 2006: Yi lapatio mao̒ Tio pilopowali tamoo-po@aahua tawimu-wimumuto tutu, Tio lowali pilobutua mai lo o@aahu u hiheo-hiheolo ma@o ode ngoa̒amila tau tamo dungohe o-Lio,

Balantak: Ka' noko daa Alaata'ala ninsidakon i Ia talakana, mbaka' i Ia sida pu'una kasalamatan men sidutu bona giigii' mian men malolo' na Ko'ona,

Bambam: Tappana mendadi To Mepasalama' tä' deem sassainna, iya mendadim To Mepasalama'na ingganna hupatau to manuhu' dio olona, anna mala ullambi' katuboam bakahu sule lako salako-lakona.

Kaili Da'a: Sangga naganapa pura-pura etu nirasaina, I'a najadi pu'u katuwua nabelo sampe ri kasae-saena ka pura-pura tau to natundu ri ja'ina.

Mongondow: Daí naonda in Sia binaliídon mopoposaḷamat inta nosempurna, Sia nobaliídon pangkoi ing kasaḷamatan inta mononoi kom bayongan intau inta umuran dumudui kom parentah-Nya.

Aralle: Napanoanto Puang Alataala umpasihatangngi Puang Yesus mendahi Handang Pongkahana Imang ang sundung anna mendahi toi pengkalaoanna kasalama'ang pano di ingkänna tau ang mantuhu'i.

Napu: Hai anti pengkoruNa, Yesu mewali Topehompo au bara ara kamakuraNa, hai Ia au mowei katuwo maroa au bara mokahopoa i ope-ope tauna au mengkoru Iria.

Sangir: Tangú samurin Sie nipakariadi mananal᷊amatẹ̌ nasukụ, i Sie nakoạ pungu kasasal᷊amatẹ̌ kakalẹ̌ baugu patikụ taumata kụ matuhụ si Sie,

Taa: Wali apa saba i Yesu mangarata kasesa ewa wetu, see naka Ia masipato kojomo mawali to pampue to bae anggaNya. Apa Ia roomo mangepe to naepe nto lino. Wali Ia nato’oka i mPue Allah to pampue to bae angganya sewaju ewa i Melkisedek tempo owi. Pasi Ia semo to mangika jaya see samparia tau to mampolaika Ia maya rapalaes rataka ri singkasaenya.

Rote: Hu ndia de, nananakadada'di basak da'di mana soi-tefa fo matetu-mandaak, boema Ana da'di oe mata so'da molek fo mana ketu basa ta ka, ba'eneu hataholi fo mana makatele neun nana,

Galela: De ma ngale to Una Awi sigogise, so Una gena wodadi wososalamati moi la kanaga Awi kurangi moi lo ihiwa, de lo wodadi o oho ka sidutu ikakali ma gola ma ngale o nyawa Una wisigogigise ona magena yangodu.

Yali, Angguruk: Allahn At fanowap turuk lit palimu imbibagma ap obog toho At ele holtukon fahet mondabi fano atuk ane alem at ngi atfag.

Tabaru: Ge'enau so ma Jo'oungu ma Dutu wisitotomokau, de 'una wodadi 'o laha 'ika-kakali ma titi ma ngale wakisilaha 'o nyawa yosingou-ngounu 'unaka.

Karo: Erdandanken si e me maka kenca Ia serta ibahan Dibata, Ia jadi ulu keselamaten si rasa lalap, nandangi kerina kalak si patuh man BaNa.

Simalungun: Anjaha dob gabe gokan dear Ia, jadi bona ni haluahon sisadokah ni dokahni do Ia bani haganup, na mambalosi-Si.

Toba: Jala dung rimpas gabe sihorhon haluaon salelenglelengna do Ibana di sude na mangoloi Ibana.

Dairi: Enggo kessa gabè sondel ibakin kinimerandalna, gabè Ia mo benna kelluahen bai jelma simenguèisa soh mi amman sumendah,

Minangkabau: Mako, sasudah Baliau dijadikan Panyalamaik nan samparono, Baliau manjadi tampaik asa kasalamatan nan kaka, untuak kasadonyo urang nan patuah kabake Baliau,

Nias: Ba me no aefa mufo'ahonoa Ia ba no tobali Ia umbu wangorifi si lõ aetu ba niha solo'õ khõ-Nia fefu,

Mentawai: Oto kelé aitubailiuaké nia sipaarau bulat sipulelelek, bailiunangan leú et nia bakkat puaragat sitaitatatá ka tubudda sangamberi simareddet ka tubunia,

Lampung: Maka radu jak Ia dijadiko Penyelamat sai sempurna, Ia jadi sumber keselamatan sai kekal bagi sunyin jelma sai taat jama Ia,

Aceh: Dan óh ka lheueh Gobnyan teupeujeuet keu nyang peuseulamat nyang sampoereuna, Gobnyan jeuet keu panghulée seulamat nyang keukai keu mandum manusia nyang taát ubak Gobnyan,

Mamasa: Mangkai diangka' mendadi To ma'pasalama' tae' dengan sassana, iamo pole' kabuttuanna kasalamasan sae lako-lakona lako angganna to manuru' lako kalena.

Berik: Jei seyaftersusfer aa galap eyebilintim Uwa Sanbagiri aa jes bilim, Jei ga aa etamwena Angtane Jei angtane nafsi gam waakentababisife abak-abaksus, angtane aa jei ne eyebilirim Jei aa gam gunurum.

Manggarai: Ali hitu, Hia ciri ata sambé ata besik, agu ciri pu’un selamak tédéng lén latang te sanggéd atat junggu oné Hia.

Sabu: Moko ta alla No pejadhi ta Mone ma'i-Mone golo do keteme, ta jadhi ke No ta kepue lua helama tona ie do peloro tu hari-hari ddau do pe pewawa-anni pa No,

Kupang: Ais Dia memang bekin iko batúl-batúl Tuhan pung mau samua. Andia ko sakarang Dia su jadi Pohon Salamat kasi samua orang yang parcaya sang Dia, ko dong bisa idop tarús-tarús deng Tuhan Allah.

Abun: Sane An ben suk mwa gato Yefun Allah fro wa An ben ne or sa, An kak os wa men yetu gato jammo An muket, subere An nai men wé kadit bot gesyos, subere men kem ndo to kapyo mato kapyo.

Meyah: Noba gij mona ongga Ofa ontunggom mar nomnaga ongga Allah ombk Ofa rot erek oisa fob, beda Ofa esma ofoka ongga aksa eteb ekirsa jeska mar nomnaga. Jefeda Ofa efen owesa efek ongga adaij nou oskotu rusnok nomnaga ongga rugif gu Ofa rot efen oga tein.

Uma: Pai' ngkai pengkoru-na toe, Yesus jadi' Topetolo' to uma ria kakuraa'-na, pai' pehupaa' katuwua' to lompe' duu' kahae–hae-na hi hawe'ea tauna to mengkoru hi Hi'a.

Yawa: Muno Apa beto Amisye aije omamo mamai dave, maisyare omai ti Wepirati po kovo nuge nuganuije raugavo vatano nanawirati ubeto Ai mansai tenambe.


NASB: And having been made perfect, He became to all those who obey Him the source of eternal salvation,

HCSB: After He was perfected, He became the source of eternal salvation to all who obey Him,

LEB: and being perfected, he became the source of eternal salvation to all those who obey him,

NIV: and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him

ESV: And being made perfect, he became the source of eternal salvation to all who obey him,

NRSV: and having been made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him,

REB: and, once perfected, he became the source of eternal salvation for all who obey him,

NKJV: And having been perfected, He became the author of eternal salvation to all who obey Him,

KJV: And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;

AMP: And, [His completed experience] making Him perfectly [equipped], He became the Author {and} Source of eternal salvation to all those who give heed {and} obey Him,

NLT: In this way, God qualified him as a perfect High Priest, and he became the source of eternal salvation for all those who obey him.

GNB: When he was made perfect, he became the source of eternal salvation for all those who obey him,

ERV: This made him the perfect high priest, who provides the way for everyone who obeys him to be saved forever.

EVD: Then Jesus was perfect. And Jesus is the reason that all those people who obey him can have salvation forever.

BBE: And when he had been made complete, he became the giver of eternal salvation to all those who are under his orders;

MSG: Then, having arrived at the full stature of his maturity and having been announced by God as high priest in the order of Melchizedek,

Phillips NT: Then, when he had been proved the perfect Son, he became the source of eternal salvation to all who should obey him, being

DEIBLER: By becoming …allthat God intended him to be/perfect†,he has now become fully qualified to be our high priest. As a result, he is the one who saves eternally all who obey him.

GULLAH: An so wen Jedus come fa be all wa e suppose fa be, e come fa be de one wa da sabe faeba an eba all de people wa da do wa e tell um fa do.

CEV: Suffering made Jesus perfect, and now he can save forever all who obey him.

CEVUK: Suffering made Jesus perfect, and now he can save for ever all who obey him.

GWV: After he had finished his work, he became the source of eternal salvation for everyone who obeys him.


NET [draft] ITL: And <2532> by being perfected <5048> in this way, he became <1096> the source <159> of eternal <166> salvation <4991> to all <3956> who obey <5219> him <846>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ibrani 5 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel