Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 11 : 46 >> 

NETBible: This is the law of the land animals, the birds, all the living creatures that move in the water, and all the creatures that swarm on the land,


AYT: Itulah peraturan tentang binatang, burung, dan makhluk hidup yang di air, dan semua binatang yang merayap di tanah,

TB: Itulah hukum tentang binatang berkaki empat, burung-burung dan segala makhluk hidup yang bergerak di dalam air dan segala makhluk yang mengeriap di atas bumi,

TL: Maka inilah hukum akan hal segala binatang yang berkaki empat dan segala unggas dan segala keadaan hidup, yang menyulur dalam air dan yang melata di atas bumi.

MILT: Itulah torat tentang hewan dan burung dan segala makhluk hidup yang merayap di dalam air, dan tentang segala makhluk yang mengeriap di atas bumi ini;

Shellabear 2010: Itulah hukum tentang hewan berkaki empat, burung-burung, segala makhluk hidup yang bergerak di dalam air, dan segala makhluk yang merayap di atas bumi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah hukum tentang hewan berkaki empat, burung-burung, segala makhluk hidup yang bergerak di dalam air, dan segala makhluk yang merayap di atas bumi.

KSKK: Ini adalah hukum untuk binatang-binatang dan burung-burung dan segala makhluk hidup yang bergerak di air atau yang merayap di atas tanah.

VMD: Itulah peraturan tentang semua binatang, burung, dan semua binatang yang lain di atas bumi, binatang di laut, dan semua binatang merayap di atas tanah.

BIS: Itulah peraturan tentang binatang termasuk burung, binatang yang hidup di dalam air dan yang berkeriapan di atas tanah.

TMV: Demikianlah peraturan-peraturan tentang binatang, burung, segala sesuatu yang hidup di dalam air, dan yang bergerak di atas tanah.

FAYH: Demikianlah peraturan-peraturan mengenai segala binatang berkaki empat, burung, binatang yang hidup di dalam air, dan binatang yang merayap di atas bumi.

ENDE: Demikianlah hukumnja perihal ternak dan unggas dan segala apa jang berhajat dan berkerumun dalam air serta segala binatang jang berkeriapan dibumi,

Shellabear 1912: Maka inilah hukum dari hal segala binatang yang berkaki empat dan segala unggas dan segala kejadian bernyawa yang bergerak dalam air dan segala kejadian yang melata di atas bumi.

Leydekker Draft: 'Inilah titah 'akan segala binatang, dan segala burong, dan segala dirij kahidopan, jang menjulor didalam 'ajer, dan segala dirij, jang melata di`atas bumi

AVB: Inilah hukum tentang haiwan, burung-burung dan setiap makhluk hidup yang bergerak di dalam air, dan setiap makhluk yang berkerumun dan merayap di atas bumi.


TB ITL: Itulah <02063> hukum <08451> tentang binatang berkaki empat <0929>, burung-burung <05775> dan segala <03605> makhluk <05315> hidup <02416> yang bergerak <07430> di dalam air <04325> dan segala <03605> makhluk <05315> yang mengeriap <08317> di atas <05921> bumi <0776>,


Jawa: Iku mau angger-angger bab kewan kang sikil papat, bangsaning manuk lan bab sarupane kang kumelip kang mobahmosik ana ing banyu, apadene bab sadhengah apa kang uyel-uyelan ana ing bumi,

Jawa 1994: Kaya mengkono prenatan bab kéwan dharatan lan bangsané manuk, kéwan sing urip ing banyu lan sakèhé kéwan gumremet.

Sunda: Ieu kabeh jadi aturan anu ngeunaan sasatoan, manuk, sato cai, jeung sato taneuh.

Madura: Jareya atoran parkara keban, se asoko empa’, mano’, keban se odhi’ e dhalem aeng ban se agalajar e tana.

Bali: Kenginan kadi asapunika pidabdab ngeniang indik sarwa buron miwah sarwa paksi, pingkalih ngeniang indik sarwa buron sane urip ring toyane miwah sane mamargi ring duur tanahe.

Bugis: Iyanaro peraturanna passalenna olokolo’é, muttama’ni manu’-manu’é, olokolo iya tuwoé ri uwai sibawa iya mpekke’é ri tompo’na tanaé.

Makasar: Iaminjo paratorang ri passala’na olo’-oloka, kammayami jangang-janganga, olo’-olo’ attallasaka lalang ri je’ne’ siagang a’lemereka ri tompo’na buttaya.

Toraja: Iamote tu atoran diona mintu’ patuoan sia mintu’ manuk-manuk sia mintu’ a’gan kepenaanna tu sibi’tokan lan to’ uai sia mintu’ a’gan kepenaanna tu pandiu dao kuli’na padans-

Karo: Enda me peraturen kerna rubia-rubia ras perik-perik, kerna asa kai si nggeluh i bas lau, ras kerina si muit i taneh.

Simalungun: On ma titah pasal pinahan, pasal manuk-manuk ampa pasal haganup na manggoluh, na manggulmit ibagas bah, ampa haganup binatang-binatang, na manjulur i atas tanoh in,

Toba: I ma patik taringot tu pinahan, taringot tu angka pidong dohot taringot tu saluhut na mangolu, na manginsir di bagasan aek ro di sude na mangolu, na manjirir di atas tano i.


NASB: This is the law regarding the animal and the bird, and every living thing that moves in the waters and everything that swarms on the earth,

HCSB: "This is the law concerning animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that swarm on the ground,

LEB: "These are the instructions about animals, birds, and every living creature that swims in the water and every creature that swarms on the ground.

NIV: "‘These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.

ESV: This is the law about beast and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms on the ground,

NRSV: This is the law pertaining to land animal and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms upon the earth,

REB: Such, then, is the law concerning beast and bird, every living creature that moves in the water, and all living creatures that swarm on the land,

NKJV: ‘This is the law of the animals and the birds and every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth,

KJV: This [is] the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth:

AMP: This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moves in the waters, and creeps on the earth {and} multiplies in large numbers,

NLT: "These are the instructions regarding the land animals, the birds, and all the living things that move through the water or swarm over the earth,

GNB: This, then, is the law about animals and birds, about everything that lives in the water, and everything that moves on the ground.

ERV: These are the rules about all the tame animals, birds, all the animals in the sea, and all the animals that crawl on the ground.

BBE: This is the law about beasts and birds and every living thing moving in the waters, and every living thing which goes flat on the earth:

MSG: "These are the instructions on animals, birds, fish, and creatures that crawl on the ground.

CEV: I have given these laws so that you will know what animals, birds, and fish are clean and may be eaten, and which ones are unclean and may not be eaten.

CEVUK: I have given these laws so that you will know what animals, birds, and fish are clean and may be eaten, and which ones are unclean and may not be eaten.

GWV: "These are the instructions about animals, birds, and every living creature that swims in the water and every creature that swarms on the ground.


NET [draft] ITL: This <02063> is the law <08451> of the land animals <0929>, the birds <05775>, all <03605> the living <02416> creatures <05315> that move <07430> in the water <04325>, and all <03605> the creatures <05315> that swarm <08317> on <05921> the land <0776>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 11 : 46 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel