Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 21 : 1 >> 

NETBible:

For the music director; a psalm of David. O Lord, the king rejoices in the strength you give; he takes great delight in the deliverance you provide.


AYT: Kepada pemimpin pujian: Nyanyian Daud. (21-2) Ya TUHAN, dalam kekuatan-Mu raja bersukacita; dalam keselamatan-Mu betapa dia sangat gembira.

TB: Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (21-2) TUHAN, karena kuasa-Mulah raja bersukacita; betapa besar kegirangannya karena kemenangan yang dari pada-Mu!

TL: Mazmur Daud bagi biduan besar. (21-2) Ya Tuhan! bahwa raja bergemar akan kuasa-Mu; bagaimana sangat bersukacitalah ia sebab kemenangan-Mu!

MILT: Untuk pemimpin musik. Mazmur Daud. (21-2) Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), raja bersukacita dalam kekuatan-Mu, dan betapa dia sangat bersukacita dalam keselamatan-Mu.

Shellabear 2010: Untuk pemimpin pujian. Zabur Daud. (21-2) Ya ALLAH, raja bersukacita karena kuasa-Mu, dan betapa besar kegembiraannya karena keselamatan dari-Mu!

KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk pemimpin pujian. Zabur Daud. (21-2) Ya ALLAH, raja bersukacita karena kuasa-Mu, dan betapa besar kegembiraannya karena keselamatan dari-Mu!

KSZI: Untuk pemimpin muzik. Mazmur Daud. Raja akan bersukacita dengan kekuatan-Mu, Ya TUHAN. Dan dengan penyelamatan-Mu betapa gembiranya dia!

KSKK: !! (21-2) Dalam kekuatan-Mu raja bergembira, ya Tuhan, dan bersukaria dalam pertolongan-Mu yang menyelamatkan.

VMD: Kepada pemimpin koor. Nyanyian Daud. (21-2) Ya TUHAN, kekuatan-Mu membuat raja bersukacita. Ia sangat bersukacita bila Engkau memberikan kemenangan kepadanya.

BIS: Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (21-2) Ya TUHAN, raja bergembira karena Engkau telah menguatkan dia; ia bersukacita karena kemenangan yang Kauberi kepadanya!

TMV: Untuk pemimpin koir. Mazmur Daud. (21-2) Raja bergembira, ya TUHAN, kerana Engkau menguatkan raja; raja bersukacita kerana kemenangan yang Engkau berikan kepadanya.

FAYH: BETAPA besar sukacita raja dalam kekuatan-Mu, ya TUHAN! Betapa besar kegirangannya atas keselamatan yang daripada-Mu.

ENDE: Untuk Pemimpin, Mazmur, Dawud. (21-2) Atas kekuasaanMulah, ja Jahwe, maka Seri Baginda bersuka-ria, dan atas penjelamatanMu betapa sangatlah sorak-sorainja!

Shellabear 1912: (21-1) Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (21-2) Bahwa raja akan bersukacita dengan sebab kuasa-Mu, ya Allah; dan betapa besar kesukaannya sebab selamat-Mu!

Leydekker Draft: Mazmur Da`ud 'akan Penjanji besar. (21-2) Ja Huwa, pada szizatmu Radja bersuka; dan karana chalatsmu barapatah sangat 'ija termasa?

AVB: <i>Untuk pemimpin muzik. Mazmur Daud.</i> Raja akan bersukacita dengan kekuatan-Mu, ya TUHAN. Dan dengan penyelamatan-Mu betapa gembiranya dia!


TB ITL: Untuk pemimpin biduan <05329>. Mazmur <04210> Daud <01732>. (#21-#2) TUHAN <03068>, karena kuasa-Mulah <05797> raja <04428> bersukacita <08055>; betapa <04100> besar <03966> kegirangannya <01523> karena kemenangan <03444> yang dari pada-Mu!


Jawa: Kanggo lurah pasindhen. Masmur anggitane Prabu Dawud. (21-2) Dhuh Yehuwah, Sang Prabu suka rena margi saking pangwaos Paduka, sanget ing bingahipun margi saking kaunggulan peparing Paduka!

Jawa 1994: (21-1) Masmur anggitané Dawud kanggo pemimpin penyanyi. (21-2) Dhuh Allah, Sang Prabu bingah-bingah margi sampun Paduka paringi kekiyatan; Sang Prabu sanget bingahipun, margi sampun Paduka paringi kemenangan.

Sunda: (21-1) Pikeun pamingpin biduan. Jabur Daud. (21-2) Nun PANGERAN, raja teh bingah reh ku Gusti dipaparin kakiatan, ngaraos suka reh ku Gusti disina unggul.

Madura: Kaangguy pamimpinna koor. Jaburra Daud. (21-2) Guste PANGERAN, rato perak lantaran sareng Junandalem epakowat; panggaliyannepon gumbira lantaran sareng Junandalem eparenge kamennangan!

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, sang prabu rumasa gargita ring kayun, santukan Palungguh IRatu sampun mapaica kakuatan ring ida. Ida kalintang masuka rena, santukan Palungguh IRatu ngawinang ida molih ring rana.

Bugis: Untu’ pamimping kor. Mazmurna Daud. (21-2) Oh PUWANG, marennui arungngé nasaba purai Mupéwatangi; mariyo-riyoi nasaba apakalang iya Muwéréngngéngngi!

Makasar: Untu’ pamimping pakelong. Pammujina Daud. (21-2) O, Batara, ma’rannui karaenga lanri Kisarena kagassingang; ma’reja-rejai lanri Kisarena pammetang!

Toraja: Lu lakona pangala sengo. Pa’pudianna Daud. (21-2) O PUANG, parannu paiman tu datu tu diona kuasamMi, sia tumba kalo’dokanna belanna kamakarimmanan lu dio mai Kalemi!

Karo: Masmur Daud.

Simalungun: Bani pambobai koor. Psalm ni si Daud. (21-2) Ham Jahowa, marmalas ni uhur do raja in halani hagogohon-Mu, anjaha marolob-olob tumang do ia mangidah haluahon na hun Bamu.

Toba: Ende sian si Daud.


NASB: <<For the choir director. A Psalm of David.>> O LORD, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!

HCSB: For the choir director. A Davidic psalm. LORD, the king finds joy in Your strength. How greatly he rejoices in Your victory!

LEB: For the choir director; a psalm by David. The king finds joy in your strength, O LORD. What great joy he has in your victory!

NIV: For the director of music. A psalm of David. O LORD, the king rejoices in your strength. How great is his joy in the victories you give!

ESV: To the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, in your strength the king rejoices, and in your salvation how greatly he exults!

NRSV: In your strength the king rejoices, O LORD, and in your help how greatly he exults!

REB: <i>For the leader: a psalm: for David</i> LORD, the king rejoices in your might: well may he exult in your victory.

NKJV: <<To the Chief Musician. A Psalm of David.>> The king shall have joy in Your strength, O LORD; And in Your salvation how greatly shall he rejoice!

KJV: <<To the chief Musician, A Psalm of David.>> The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

AMP: THE KING [David] shall joy in Your strength, O Lord; and in Your salvation how greatly shall he rejoice!

NLT: <<For the choir director: A psalm of David.>> How the king rejoices in your strength, O LORD! He shouts with joy because of your victory.

GNB: The king is glad, O LORD, because you gave him strength; he rejoices because you made him victorious.

ERV: LORD, your strength makes the king happy. He is so happy when you give him victory.

BBE: <To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> The king will be glad in your strength, O Lord; how great will be his delight in your salvation!

MSG: Your strength, GOD, is the king's strength. Helped, he's hollering Hosannas.

CEV: (A psalm by David for the music leader.) Our LORD, your mighty power makes the king glad, and he celebrates victories that you have given him.

CEVUK: Our Lord, your mighty power makes the king glad, and he celebrates victories that you have given him.

GWV: For the choir director; a psalm by David. The king finds joy in your strength, O LORD. What great joy he has in your victory!


NET [draft] ITL: For the music director <05329>; a psalm <04210> of David <01732>. O Lord <03068>, the king <04428> rejoices <08055> in the strength <05797> you give; he takes <01523> great <03966> delight <01523> in the deliverance <03444> you provide.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 21 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel