Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 32 : 39 >> 

NETBible: “See now that I, indeed I, am he!” says the Lord, “and there is no other god besides me. I kill and give life, I smash and I heal, and none can resist my power.


AYT: Sekarang lihatlah bahwa Aku, Akulah Dia, tidak ada Allah selain Aku. Akulah yang membuat mati dan yang memberikan hidup. Aku yang membuat luka dan Akulah yang menyembuhkan. Tidak ada orang yang dapat melepaskan dari tangan-Ku!

TB: Lihatlah sekarang, bahwa Aku, Akulah Dia. Tidak ada Allah kecuali Aku. Akulah yang mematikan dan yang menghidupkan, Aku telah meremukkan, tetapi Akulah yang menyembuhkan, dan seorangpun tidak ada yang dapat melepaskan dari tangan-Ku.

TL: Sekarang lihatlah olehmu bahwa Akulah, bahkan, Akulah DIA, dan lagi dewa-dewapun tiada serta-Ku! Aku ini yang mematikan dan Aku yang menghidupkan! Aku yang melukakan dan Akupun yang menyembuhkan! maka seorangpun tiada yang dapat melepaskan dari pada tangan-Ku!

MILT: Lihatlah sekarang bahwa Aku, Akulah Dia. Tidak ada Allah (Elohim - 0430) lain kecuali Aku. Aku membunuh dan Aku membiarkan hidup. Aku melukai dan Aku menyembuhkan, dan tidak seorang pun yang dapat melepaskan dari tangan-Ku.

Shellabear 2010: Ketahuilah sekarang, sesungguhnya Aku sendirilah Dia. Tidak ada Tuhan di samping-Ku. Akulah yang mematikan, Aku pulalah yang menghidupkan. Aku meremukkan, dan Aku menyembuhkan. Tidak ada yang dapat melepaskan sesuatu dari tangan-Ku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketahuilah sekarang, sesungguhnya Aku sendirilah Dia. Tidak ada Tuhan di samping-Ku. Akulah yang mematikan, Aku pulalah yang menghidupkan. Aku meremukkan, dan Aku menyembuhkan. Tidak ada yang dapat melepaskan sesuatu dari tangan-Ku.

KSKK: Pelajarilah ini sekarang !!- Aku sendiri adalah Dia; tiada dewa lain selain Aku. Akulah yang memberikan kematian dan kehidupan; Akulah yang melukai dan menyembuhkan juga dan dari tangan-Ku tak seorang pun bisa melepaskan dirinya.

VMD: Sekarang lihatlah bahwa Aku, Aku sendirilah Allah. Tidak ada Allah yang lain. Aku yang mematikan dan yang menghidupkan orang. Aku dapat melukai orang dan dapat menyembuhkannya. Tidak ada orang yang dapat menyelamatkan orang lain dari kuasa-Ku.

BIS: Lihatlah, Aku Allah Yang Esa, tak ada Allah kecuali Aku. Aku membunuh dan menghidupkan, melukai dan menyembuhkan. Bila Aku bertindak, tak seorang pun dapat melawan.

TMV: Akulah satu-satunya Allah; tiada yang lain kecuali Aku. Aku mencabut nyawa, dan Aku memberikan nyawa, Aku melukai orang, dan Aku menyembuhkan orang; tidak seorang pun dapat melawan perbuatan-Ku.

FAYH: Tidakkah kamu melihat bahwa Akulah satu-satunya Allah? Aku mematikan dan menghidupkan; Aku melukai dan menyembuhkan -- Tidak seorang pun dapat luput dari tangan-Ku.

ENDE: Lihat sekarang bahwa Akulah jang Aku itu, tiada Allah selain Aku. Aku jang mematikan dan pula menghidupkan, sesudah meremukkan Aku jang menjembuhkan, tiada jang menjelamatkan dari tanganKu.

Shellabear 1912: Ingatlah olehmu bahwa Aku bahkan Akulah Dia dan satu dewapun tiada beserta-Ku Akulah yang membunuh dan Aku yang menghidupkan maka Aku telah melukakan dan Aku yang menyembuhkan dan seorangpun tiada yang dapat melepaskan dari pada tangan-Ku.

Leydekker Draft: Lihatlah sakarang, bahuwa 'aku, 'aku 'inilah Huwa, dan bukan barang Dejwata sertaku: 'aku mematikan, dan 'aku menghidopkan, 'aku melukakan, dan 'aku sombohkan; maka tijadalah sa`awrangpawn, jang meluputkan deri pada tanganku.

AVB: Ketahuilah sekarang, sesungguhnya Aku sendirilah Dia. Tidak ada Allah selain-Ku. Akulah yang mematikan, Aku pulalah yang menghidupkan. Aku meremukkan, dan Aku menyembuhkan. Tidak ada yang dapat melepaskan sesuatu daripada tangan-Ku.


TB ITL: Lihatlah <07200> sekarang <06258>, bahwa <03588> Aku <0589>, Akulah <0589> Dia <01931>. Tidak ada <0369> Allah <0430> kecuali <05978> Aku. Akulah <0589> yang mematikan <04191> dan yang menghidupkan <02421>, Aku telah meremukkan <04272>, tetapi Akulah <0589> yang menyembuhkan <07495>, dan seorangpun tidak ada <0369> yang dapat melepaskan <05337> dari tangan-Ku <03027>.


Jawa: Saiki sira padha nitenana, yen Ingsun, iya Ingsun iki Panjenengane; ora ana Allah, kajaba Ingsun. Ingsun kang mateni, lan iya Ingsun kang nguripake, Ingsun kang ngremuk, lan iya Ingsun kang marasake; sarta ora ana kang bisa ngluwari saka ing astaningSun.

Jawa 1994: Mung Aku, Aku dhéwé, Allah sejatiné; ora ana Allah liyané. Aku kang matèni, Aku kang nguripaké. Aku kang natoni, Aku kang marasaké. Yèn Aku ngadili, wong ora bisa ngluwari.

Sunda: Saenyana ngan Kami nu jumeneng Allah, taya deui anu sejen. Kami anu kawasa maehkeun, kawasa ngahirupkeun, kawasa ngageringkeun, kawasa nyageurkeun. Moal aya nu bisa nandingan Kami.

Madura: Abassagi, Sengko’ Allah Se Settong, tadha’ allah salaenna Sengko’. Sengko’ mate’e ban maodhi’. maloka ban mabaras. Tadha’ oreng se bisa’a lang-ngalange mon Sengko’ la akarep.

Bali: Ulun ene, tuah Ulun ngraga ane maraga Widi. Tusing ada buin Widi ane lenan, Ulun ane ngamatiang muah Ulun ane nguripang, Ulun ane natunin muah Ulun ane ngwasang. Tusing pesan ada anak ane nyidayang mapas pakardin Ulune.

Bugis: Itani, Iyya Allataala Iya Séuwaé, dé’gaga Allataala sangadinna Iyya. Paunoka sibawa mappatuwo, loi sibawa mappajjappa. Rékko tinda’ka, dé’ muwi séddi tau mulléi méwa.

Makasar: Ciniki, iNakke Allata’ala Tenaya Ruanna, pantaranganna iNakke tena maraeng. INakke ammuno siagang iNakke appakatallasa’, allokoki siagang appamolle. PungKu angngalle tindakang, tena manna sitau akkulle angngewa.

Toraja: Totemo tiromi, kumua iatu Aku, Akumote, tae’ tu Kapenomban, sangadinna Aku. Aku tu ma’pamate sia ma’patuo, ke mangkaMo’ ma’kasanggang ma’pamondoNa’, sia moi misa’ tau tae’ ma’rampanan lan mai kuasangKu.

Karo: Aku, janah Aku kal kap ngenca Dibata; dibata si deban palsu kerina. Aku nge si munuh, Aku ka nge si pegeluhken, Aku nge si ngelukai, Aku ka nge si pepalemken. Janah ise pe la ngasup ngelawan kai si Kulakoken.

Simalungun: Sonari pe tonggor ma, Ahu, Ahu do Ia, seng dong Naibata sobali Ahu; Ahu do na mamunuh anjaha Ahu do na pagoluhkon; Ahu do na mangugahi anjaha Ahu do na pamalumkon, anjaha seng dong barang ise na tolap paluahkon humbani tangan-Ku.

Toba: Nuaeng pe, ida hamu ma, na mamunjung do anggo Ahu, jala ndang adong debata dungkon ni Ahu. Tarbahen Ahu do mambunu dohot pangoluhon muse; tarbahen Ahu do mambugangi dohot pamalumhon muse, jala ndang adong na tuk manang ise paluahon sian tanganku.


NASB: ‘See now that I, I am He, And there is no god besides Me; It is I who put to death and give life. I have wounded and it is I who heal, And there is no one who can deliver from My hand.

HCSB: See now that I alone am He; there is no God but Me. I bring death and I give life; I wound and I heal. No one can rescue anyone from My hand.

LEB: See, I am the only God. There are no others. I kill, and I make alive. I wound, and I heal, and no one can rescue you from my power.

NIV: "See now that I myself am He! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no-one can deliver out of my hand.

ESV: "'See now that I, even I, am he, and there is no god beside me; I kill and I make alive; I wound and I heal; and there is none that can deliver out of my hand.

NRSV: See now that I, even I, am he; there is no god beside me. I kill and I make alive; I wound and I heal; and no one can deliver from my hand.

REB: See now that I, I am He, and besides me there is no god: I put to death and I keep alive, I inflict wounds and I heal; there is no rescue from my grasp.

NKJV: ‘Now see that I, even I, am He, And there is no God besides Me; I kill and I make alive; I wound and I heal; Nor is there any who can deliver from My hand.

KJV: See now that I, [even] I, [am] he, and [there is] no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither [is there any] that can deliver out of my hand.

AMP: See now that I, I am He, and there is no god beside Me; I kill and I make alive, I wound and I heal, and there is none who can deliver out of My hand.

NLT: Look now; I myself am he! There is no god other than me! I am the one who kills and gives life; I am the one who wounds and heals; no one delivers from my power!

GNB: “‘I, and I alone, am God; no other god is real. I kill and I give life, I wound and I heal, and no one can oppose what I do.

ERV: “‘Now, see that I, and only I, am God! There is no other God! I put people to death, and I let people live. I can hurt people, and I can make them well. No one can save another person from my power!

BBE: See now, I myself am he; there is no other god but me: giver of death and life, wounding and making well: and no one has power to make you free from my hand.

MSG: "Do you see it now? Do you see that I'm the one? Do you see that there's no other god beside me? I bring death and I give life, I wound and I heal--there is no getting away from or around me!

CEV: Don't you understand? I am the only God; there are no others. I am the one who takes life and gives it again. I punished you with suffering. But now I will heal you, and nothing can stop me!

CEVUK: Don't you understand? I am the only God; there are no others. I am the one who takes life and gives it again. I punished you with suffering. But now I will heal you, and nothing can stop me!

GWV: See, I am the only God. There are no others. I kill, and I make alive. I wound, and I heal, and no one can rescue you from my power.


NET [draft] ITL: “See <07200> now <06258> that <03588> I <0589>, indeed I <0589>, am he!” says the Lord, “and there is no other <0369> god <0430> besides me <05978>. I <0589> kill <04191> and give life <02421>, I smash <04272> and I <0589> heal <07495>, and none <0369> can resist <05337> my power <03027>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 32 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran