Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 46 : 23 >> 

NETBible: There was a row of masonry around each of the four courts, and places for boiling offerings were made under the rows all around.


AYT: Ada sebuah barisan bangunan di sekeliling pelataran-pelataran itu, mengelilingi keempatnya, dan tempat-tempat untuk merebus dibuat di bawah barisan-barisan itu mengeliling.

TB: Mengelilingi keempat pelataran kecil itu ada tembok batu dan di bagian bawah tembok-tembok batu itu sekelilingnya diperbuat tempat-tempat memasak.

TL: dan kelilingnya adalah pagar tembok, yaitu keliling segala empat serambi itu, dan adalah beberapa penanggahan diperbuat keliling di bawah berdompak dengan pagar tembok itu.

MILT: Dan sebuah baris mengelilinginya, mengelilingi keempatnya; dan tempat-tempat pemasakan dibuat di bawah barisan yang mengelilinginya.

Shellabear 2010: Keempat pelataran di sudut itu dikelilingi oleh tembok batu, dan di bagian bawah sekeliling tembok batu itu dibuat beberapa tempat masak.

KS (Revisi Shellabear 2011): Keempat pelataran di sudut itu dikelilingi oleh tembok batu, dan di bagian bawah sekeliling tembok batu itu dibuat beberapa tempat masak.

KSKK: Setiap halaman itu dikelilingi dengan tembok, dan di sekeliling tembok itu pada bagian bawah ada tempat untuk memasak.

VMD: Ada satu tembok batu sekeliling setiap pelataran kecil yang empat itu. Dan ada tempat dibangun di bawah tembok batu itu untuk tempat memasak.

BIS: Setiap halaman itu dikelilingi oleh tembok batu, dan pada tembok itu ada tungku-tungku.

TMV: Setiap halaman itu mempunyai tembok batu di sekelilingnya, dan pada tembok itu ada perapian.

FAYH: Di bagian dalam tembok itu ada sederetan bejana-bejana tanah untuk merebus air dengan tungku di bawahnya.

ENDE: Ada pagar tembok pada ke-empat2nja berkeliling; dan pada kaki pagar itu berkeliling sudah dibuatlah tempat2 masak.

Shellabear 1912: Maka dalamnya itu ada suatu penanggahan berkeliling keempatnya maka di bawah penanggahan itu diperbuatnya beberapa tempat masuk berkeliling.

Leydekker Draft: Maka dalamnja 'itu kuliling 'adalah sawatu dinding sapinampang, kuliling pada ka`ampat 'itu: dan babarapa penanggahan sudah 'ada terbowat dibawah pada segala dinding sapinampang 'itu kuliling-kuliling.

AVB: Keempat-empat pelataran di sudut itu dikelilingi oleh tembok batu, dan di bahagian bawah sekeliling tembok batu itu dibuat beberapa tempat masak.


TB ITL: Mengelilingi <05439> keempat <0702> pelataran kecil itu ada tembok batu <02905> dan di bagian bawah <08478> tembok-tembok batu <02918> itu sekelilingnya <05439> diperbuat <06213> tempat-tempat memasak <04018>. [<05439>]


Jawa: Plataran-plataran cilik papat iku kaubengan ing tembok lan ing perangane ngisor tembok-tembok iku ana papan-papane kang kanggo olah-olah.

Jawa 1994: Saben plataran mau dikubengi témbok, lan ana pawoné sing nèmplèk karo témbok mau.

Sunda: Unggal buruan dikuriling ku tembok batu anu sakurilingna aya hawuan.

Madura: Sabban taneyan jareya ekalenglenge geddhung bato, ban e geddhung jareya badha mang-tomangnga.

Bali: Asing-asing natare sane alitan punika kiter antuk tembok batu, tur ring arepan temboke punika madaging jalikan.

Bugis: Tungke seddénaro riyattulilingiwi ri témbo batué, na ri témbo’éro engka dapo-dapo.

Makasar: Tunggala’ anjo paranglakkenga nikulilingi ri tembo’ batu, siagang ri anjo tembo’ batua nia’ pappalluang-pappalluang.

Toraja: Iatu inan dirinding a’pa’ natikui rinding tembo’ bitti’, nadiongna lu tu rinding tembo’ bitti’ den lalikan tiku lao.

Karo: Tep-tep kesain lit tembok sekelewetna, dingen lit ka pe dapurna i bas tembok e.

Simalungun: Adong do tembok na etek-etek bani na ompat alaman ai inggot, anjaha i toruh ni tembok ai inggot ipauli do tataring.

Toba: Jala parik na metmet tuk humaliang, humaliang na opat suhi i jala pinauli angka tataring di toru ni angka parik na metmet i humaliang.


NASB: There was a row of masonry round about in them, around the four of them, and boiling places were made under the rows round about.

HCSB: There was a stone wall around the inside of them, around the four of them, with ovens built at the base of the walls on all sides.

LEB: Around each of the four courtyards were stone walls, and these walls were equipped with fireplaces.

NIV: Around the inside of each of the four courts was a ledge of stone, with places for fire built all round under the ledge.

ESV: On the inside, around each of the four courts was a row of masonry, with hearths made at the bottom of the rows all around.

NRSV: On the inside, around each of the four courts was a row of masonry, with hearths made at the bottom of the rows all around.

REB: Round each of the four was a course of stonework, with fire-places constructed close up against the stones.

NKJV: There was a row of building stones all around in them, all around the four of them; and cooking hearths were made under the rows of stones all around.

KJV: And [there was] a row [of building] round about in them, round about them four, and [it was] made with boiling places under the rows round about.

AMP: And there was a row of masonry inside them, round about [each of] the four courts, and it was made with hearths for boiling at the bottom of the rows round about.

NLT: Along the inside of these walls was a ledge of stone with fireplaces under the ledge all the way around.

GNB: Each one had a stone wall around it, with fireplaces built against the wall.

ERV: There was a brick wall around each of the four small courtyards, and there were places built into the brick walls for cooking.

BBE: And there was a line of wall all round inside them, round all four, and boiling-places were made under it all round about.

MSG: On the inside walls of the courts was a stone shelf, and beneath the shelves, hearths for cooking.

CEV: Around the inside of these smaller courtyards was a low wall of stones, and against the wall were places to build fires.

CEVUK: Around the inside of these smaller courtyards was a low wall of stones, and against the wall were places to build fires.

GWV: Around each of the four courtyards were stone walls, and these walls were equipped with fireplaces.


NET [draft] ITL: There was a row <02905> of masonry around <05439> each <05439> of the four <0702> courts, and places for boiling <04018> offerings were made <06213> under <08478> the rows <02918> all around <05439>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 46 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel