Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 30 : 24 >> 

NETBible: The anger of the Lord will not turn back until he has fully carried out his intended purposes. In days to come you will come to understand this.


AYT: Kedahsyatan kemarahan TUHAN tidak akan reda sampai Dia melaksanakannya dan menyelesaikan maksud hati-Nya. Pada hari-hari terakhir, kamu akan memahami ini.”

TB: Murka TUHAN yang menyala-nyala itu tidak akan surut sampai Ia telah melaksanakan dan mewujudkan apa yang dirancang-Nya dalam hati-Nya; pada hari-hari yang terakhir kamu akan mengerti hal itu.

TL: Maka kehangatan murka Tuhan tiada akan undur sebelum disampaikan-Nya dan diselesaikan-Nya segala niat hati-Nya; apabila ia itu datang pada akhirnya, maka kamu akan merasainya!

MILT: Kedahsyatan murka TUHAN (YAHWEH - 03068) tidak akan berbalik sampai Dia menggenapinya, dan sampai Dia mewujudkan keinginan hati-Nya. Di kemudian hari kamu akan memahami hal ini.

Shellabear 2010: Murka ALLAH yang menyala-nyala itu tidak akan surut sampai Ia selesai mengerjakan dan melaksanakan rencana-rencana hati-Nya. Di kemudian hari kamu akan mengerti hal itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Murka ALLAH yang menyala-nyala itu tidak akan surut sampai Ia selesai mengerjakan dan melaksanakan rencana-rencana hati-Nya. Di kemudian hari kamu akan mengerti hal itu.

KSKK: Kegarangan murka Tuhan tidak akan beralih sampai Ia melaksanakan dan menggenapi tujuan hati-Nya. Di hari-hari kemudian kamu akan memahami hal ini.

VMD: TUHAN akan marah sampai Ia selesai menghukum orang. Ia marah sampai Ia menyelesaikan hukuman yang telah direncanakan-Nya. Ketika hari itu datang, kamu orang Yehuda akan mengerti.

BIS: (30:23)

TMV: (30:23)

FAYH: TUHAN tidak akan mengurangi kehebatan murka-Nya sampai Ia melaksanakan segala penghancuran dahsyat yang telah direncanakan-Nya. Di kemudian hari engkau akan dapat mengerti semua ini.

ENDE: Pidjar murka Jahwe tak akan berpaling, sampai Ia memperbuat dan melaksanakan rentjana2 hatiNja; kelak dengan baik akan kamu pahami.

Shellabear 1912: Adapun murka Allah itu tiada akan undur sehingga diperbuat-Nya serta dilakukan-Nya segala niat hati-Nya maka pada kemudian harinya kelak kamu akan mengerti.

Leydekker Draft: Kahangatan morka Huwa tijada 'akan berbalikh dirinja, sahingga 'ija 'akan habis melakukan, dan sahingga 'ija 'akan habis mendirikan segala kira-kiraan hatinja: pada komedijen harij-harijnja kamu 'akan meng`arti 'itu.

AVB: Murka TUHAN yang menyala-nyala itu tidak akan surut sampai Dia selesai mengerjakan dan melaksanakan rancangan-rancangan hati-Nya. Pada hari-hari kemudian kamu akan mengerti hal itu.


TB ITL: Murka <0639> TUHAN <03068> yang menyala-nyala <02740> itu tidak <03808> akan surut <07725> sampai <05704> Ia telah melaksanakan <06213> dan mewujudkan <06965> apa yang dirancang-Nya <04209> dalam hati-Nya <03820>; pada hari-hari <03117> yang terakhir <0319> kamu akan mengerti <0995> hal itu. [<05704>]


Jawa: Bebendune Sang Yehuwah kang mulad-mulad iku ora bakal sirep, nganti apa kang wus rinancang ana ing galihe wus kaleksanan lan maujud; ing wekasaning jaman sira bakal ngreti bab iku.

Jawa 1994: (30:23)

Sunda: (30:23)

Madura: (30:23)

Bali: (30:23)

Bugis: (30:23)

Makasar: (30:23)

Toraja: Tae’ nala toyang tu kare’dekanNa PUANG, ke tae’pi nadipalalo sia diparampo randanna tu tanan penaanNa; iake nalambi’mi ma’katampakanna, manassa la mitandai.

Karo: (Yer 30:23)

Simalungun: Seng surut ringis ni Jahowa, paima idalankon anjaha ipasaud sura-sura ni uhur-Ni. Arusannima do ai bani dokah-dokah ni ari.”

Toba: Ndang tagamon mombun parpiar ni muruk ni Jahowa, nda jolo sahat dibahen jala di hajongjongkon sangkapsangkap ni rohana hian. Di ujung ni angka ari sogot tangkas antusanmuna i!


NASB: The fierce anger of the LORD will not turn back Until He has performed and until He has accomplished The intent of His heart; In the latter days you will understand this.

HCSB: The LORD's burning anger will not turn back until He has completely fulfilled the purposes of His heart. In time to come you will understand it.

LEB: The LORD’S burning anger will not turn back until he has done everything he intends to do. In the last days you will understand this clearly.

NIV: The fierce anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.

ESV: The fierce anger of the LORD will not turn back until he has executed and accomplished the intentions of his mind. In the latter days you will understand this.

NRSV: The fierce anger of the LORD will not turn back until he has executed and accomplished the intents of his mind. In the latter days you will understand this.

REB: The LORD's fierce anger is not to be turned aside until he has fully accomplished his purposes. In days to come you will understand.

NKJV: The fierce anger of the LORD will not return until He has done it, And until He has performed the intents of His heart. In the latter days you will consider it.

KJV: The fierce anger of the LORD shall not return, until he have done [it], and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.

AMP: The fierce anger {and} indignation of the Lord shall not turn back until He has executed {and} accomplished the thoughts {and} intents of His mind {and} heart. In the latter days you shall understand this.

NLT: The fierce anger of the LORD will not diminish until it has finished all his plans. In the days to come, you will understand all this.

GNB: (30:23)

ERV: The LORD will be angry until he is through punishing them. He will be angry until he finishes the punishment he planned. When that day comes, you people of Judah will understand.

BBE: The wrath of the Lord will not be turned back till he has done, till he has put into effect, the purposes of his heart: in days to come you will have full knowledge of this.

MSG: God's raging anger won't let up Until he's made a clean sweep completing the job he began. When the job's done you'll see it's been well done.

CEV: I won't calm down until I have finished what I have decided to do. Someday, you will understand what I mean.

CEVUK: I won't calm down until I have finished what I have decided to do. Some day, you will understand what I mean.

GWV: The LORD’S burning anger will not turn back until he has done everything he intends to do. In the last days you will understand this clearly.


NET [draft] ITL: The anger <0639> <02740> of the Lord <03068> will not <03808> turn back <07725> until <05704> he has fully carried out <06965> <06213> his intended purposes <03820> <04209>. In days <03117> to come <0319> you will come to understand <0995> this.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 30 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel